General/Off-topic |
|
|
|
MY LYRICS - POEMS - PASSAGES
|
130. |
25 Feb 2008 Mon 08:47 pm |
Quoting cybernetics: New one for today ..
Oyle bir baktın ki bana
Unutmak imkansız o parıltını,
Oyle derinlere dalmısım ki
Cabalamak nafile, kaybolmusum maviliginde
Nefes almak bile son isteğim
Boğulmak varken okyanus gözlerinde...
Hoscakal demeyecegim sana
Kadere bir sans daha verecegim,
Gunun birinde kavusursak eger
Hatırlarsan beni,belki tekrar gülecegim
Zincire vurumluşsa da yüregim umutsuzlar limanında
Sunu asla unutma seni hep sevecegim..
Cenk |
You looked at me in such a way
That it is impossible to forget that brilliance,
I was lost in such depths that
Struggling is futile, I am lost in your deep blue
While I have breath my last wish
Would be to drown in the oceans of your eyes...
I will not say farwell to you
I will give fate one more chance
If we meet one of these days
You will remember me, maybe I will laugh again
Even if my heart has weighed anchor in the harbour of hopelessness
Never forget this, I will always love you..
|
|
131. |
25 Feb 2008 Mon 08:51 pm |
Quoting MarioninTurkey: Quoting catwoman: Cenk, try to translate your poems yourself, otherwise, they will get lost among other posts and nobody here can appreciate them I'm sure your english is good enough.. |
Poetry translation works better if done from foreign language to native language, because translation of a poem is like writing a poem, not writing an essay.
BUT I do agree it would be better if Cenk opened a new thread for each new poem... that way we (Ayla, me, anyone else... ) could see what still needs translating and help him out quicker. |
You are right Marion, I agree... it's just that his poems are amazing but people can't actually appreciate them because they are not translated...
|
|
132. |
25 Feb 2008 Mon 08:53 pm |
Quoting MarioninTurkey: Quoting cybernetics: New one for today ..
Oyle bir baktın ki bana
Unutmak imkansız o parıltını,
Oyle derinlere dalmısım ki
Cabalamak nafile, kaybolmusum maviliginde
Nefes almak bile son isteğim
Boğulmak varken okyanus gözlerinde...
Hoscakal demeyecegim sana
Kadere bir sans daha verecegim,
Gunun birinde kavusursak eger
Hatırlarsan beni,belki tekrar gülecegim
Zincire vurumluşsa da yüregim umutsuzlar limanında
Sunu asla unutma seni hep sevecegim..
Cenk |
You looked at me in such a way
That it is impossible to forget that brilliance,
I was lost in such depths that
Struggling is futile, I am lost in your deep blue
While I have breath my last wish
Would be to drown in the oceans of your eyes...
I will not say farwell to you
I will give fate one more chance
If we meet one of these days
You will remember me, maybe I will laugh again
Even if my heart has weighed anchor in the harbour of hopelessness
Never forget this, I will always love you.. |
Thank you for the translation Marion, this poem is terrific... I'm speechless....
|
|
133. |
25 Feb 2008 Mon 09:33 pm |
Quoting MarioninTurkey: Quoting cybernetics: New one for today ..
Oyle bir baktın ki bana
Unutmak imkansız o parıltını,
Oyle derinlere dalmısım ki
Cabalamak nafile, kaybolmusum maviliginde
Nefes almak bile son isteğim
Boğulmak varken okyanus gözlerinde...
Hoscakal demeyecegim sana
Kadere bir sans daha verecegim,
Gunun birinde kavusursak eger
Hatırlarsan beni,belki tekrar gülecegim
Zincire vurumluşsa da yüregim umutsuzlar limanında
Sunu asla unutma seni hep sevecegim..
Cenk |
You looked at me in such a way
That it is impossible to forget that brilliance,
I was lost in such depths that
Struggling is futile, I am lost in your deep blue
While I have breath my last wish
Would be to drown in the oceans of your eyes...
I will not say farwell to you
I will give fate one more chance
If we meet one of these days
You will remember me, maybe I will laugh again
Even if my heart has weighed anchor in the harbour of hopelessness
Never forget this, I will always love you.. |
AWSOME....Cenk ,thanx for sharing and thanx for translating Marionin
Cenk))).....
Follow the way til' you reach your dreams
you keep on movin'
never give up the belief
let the good times roll
you know
stay true to yourself anytime
and you will get the dream
you've always reached for
take all your chances, don't give up
never let a good thing slip away
Don't stop believing
Stand for what you believe
Don't stop believing
You better listen to your inner voice
don't ever look back
never say your fate is sealed
you've got it in your hands
you know
let it out and live your dreams
and you will get the things you always wanted
believe in yourself, break the chains
never fight the fire in your soul
|
|
134. |
26 Feb 2008 Tue 12:44 am |
|
|
135. |
26 Feb 2008 Tue 12:44 pm |
Quoting catwoman: Quoting MarioninTurkey: Quoting catwoman: Cenk, try to translate your poems yourself, otherwise, they will get lost among other posts and nobody here can appreciate them I'm sure your english is good enough.. |
Poetry translation works better if done from foreign language to native language, because translation of a poem is like writing a poem, not writing an essay.
BUT I do agree it would be better if Cenk opened a new thread for each new poem... that way we (Ayla, me, anyone else... ) could see what still needs translating and help him out quicker. |
You are right Marion, I agree... it's just that his poems are amazing but people can't actually appreciate them because they are not translated... |
You are right Marion but i am writing mostly everyday. so too many poems = too many thread and i think admins wont like them i am posting my poems in this thread as a "new for one today".. and i am so grateful marion and ayla for translate them.. and catwoman thnk you for your comments and compliment about my poems but my english is not enough to translate them i dont want to lose meaning of sentences.
|
|
136. |
26 Feb 2008 Tue 12:46 pm |
Thank you kafesteki kus for this poem and thnks eddie for sharing it with us.. thnks alot
|
|
137. |
26 Feb 2008 Tue 12:53 pm |
New one for today ( 26.02.2008 )
Gokkusagındaki renkler gibisin
Yesil kadar huzur verici gülüsün
Mavi kadar derin gözlerin
Kırmızı kadar sıcak kalbin..
Yagmur yagar, ardından cıkarsın ortaya
Sanki hayat verirsin tüm dogaya..
Kısa bir süre bile olsa,
Seni gormek, güzelligine bakmak,
Barındırdıgın tüm renkleri hissetmek kadar güzel ne olabilir?
Bilsemde az sonra gideceğini korkmam,
Bilirim cunku tekrar gelecegini,
Gonlume yagan bu yagmur hic bitmesin,
Her sagnak ardından seni gorebileyim..
CENK
|
|
138. |
26 Feb 2008 Tue 12:53 pm |
Quoting cybernetics: Thank you kafesteki kus for this poem and thnks eddie for sharing it with us.. thnks alot |
The poem is lyrics of one of Brainstorm songs...forgot which one ...
|
|
139. |
26 Feb 2008 Tue 03:19 pm |
Quoting kafesteki kus: Quoting cybernetics: Thank you kafesteki kus for this poem and thnks eddie for sharing it with us.. thnks alot |
The poem is lyrics of one of Brainstorm songs...forgot which one ... |
No problem
|
|
140. |
27 Feb 2008 Wed 08:49 am |
Quoting cybernetics: New one for today ( 26.02.2008 )
Gokkusagındaki renkler gibisin
Yesil kadar huzur verici gülüsün
Mavi kadar derin gözlerin
Kırmızı kadar sıcak kalbin..
Yagmur yagar, ardından cıkarsın ortaya
Sanki hayat verirsin tüm dogaya..
Kısa bir süre bile olsa,
Seni gormek, güzelligine bakmak,
Barındırdıgın tüm renkleri hissetmek kadar güzel ne olabilir?
Bilsemde az sonra gideceğini korkmam,
Bilirim cunku tekrar gelecegini,
Gonlume yagan bu yagmur hic bitmesin,
Her sagnak ardından seni gorebileyim..
CENK |
New one for today
Oysa, düslerimde gormustum ben mutlulugu,
Kucuk bir cocugun avuclarında sunulmustu gelecegim bana
Soyledım ya sadece bir düstü
Uyandıgımda ise karanlık odamda,
Ne bir cocuk vardı, ne de avuclarında SEN....
CENK
|
|
|