Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by margaretka_84

(75 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8


Thread: E->T - very important for me, birthday wishes - Urget

1.       margaretka_84
0 posts
 31 Dec 2007 Mon 01:56 pm



Thread: turk-emglish

2.       margaretka_84
0 posts
 26 Nov 2007 Mon 10:42 pm

Quoting melnceyhun:

Melis Canım Naber Yeni dier Msn'ni Yollasana



I think that it means...

Melis Darling, what's up? I send you new msn.



Thread: turkish borrowings in polish

3.       margaretka_84
0 posts
 20 Nov 2007 Tue 12:02 pm

You can't say that something is borrowed from Turkish, if you don't know origin of these words. In this solution you can creative new theory that languge turkish is a mother of most languages in the world . Most of common terms are from Latin, Greek, Arabic. If you want to play like that you can find similar words in our languages, but I'm really far from saying about loaned terms.

For example:
turkish "baraj" - this word has origin from french "barrage" and "barre" but you can find in turkish, in polish (baraż, in english (barrage)



Thread: tr->en, please

4.       margaretka_84
0 posts
 17 Oct 2007 Wed 10:03 am



Thread: we met from TC and now we're together =)

5.       margaretka_84
0 posts
 13 Sep 2007 Thu 11:06 pm

Quoting Sunny:

Sena and Gosia- new international team ,....congratulations girls ...buziaki moje mile...zawsze badzcie przyjaciółkami




Thanks Sunny for good wishes



Thread: What do you do when....? Ne yapıyorsun ne...?

6.       margaretka_84
0 posts
 10 Aug 2007 Fri 01:27 am

Quoting CANLI:

LOVELY
Thank you



Not at all



Thread: What do you do when....? Ne yapıyorsun ne...?

7.       margaretka_84
0 posts
 10 Aug 2007 Fri 12:56 am

Quoting CANLI:

Please do,that would be lovely thank you

Thats why i couldnt find the lyrics for it when i google it lol

İs there any similar songs in Turkish too ?



The more words you have given me yet, the less them will stay for other time
so I don't say anything and I'm bringing words for you with trembling of my hands when you're leaving me.

The more things happened the less will stay for later. I'm trying to cheat time and even I don't go to sleep because every moment I wish to have again.

The more you the less you I feel it better than I know. Really the more you the less you, how is it possible? why the more you the less you, don't you know that I miss you even when you are so close me.

And when you sleep I warp you in quilt of my hands because I live with a fear that I could lose you.

The more you the less you I feel it better than I know. Really the more you the less you, how is it possible? why the more you the less you, don't you know that I miss you even when you are so close me.

I forget that under skin we hide our fear. I know that I can't close eyes because I scare when I will open you could disappear.

The more you the less you I feel it better than I know. The more you the less you, how is it possible? The more you the less you, don't you know that I miss you even when you are so close me.



Thread: What do you do when....? Ne yapıyorsun ne...?

8.       margaretka_84
0 posts
 09 Aug 2007 Thu 11:54 pm

Quoting CANLI:

Quoting margaretka_84:

"the more you the less you"

I think about lycris of song, about it that you can have someone more and more but it means only that you have this person less because never is enough. That you can start to miss sombady even when she/he is next to you.


Ohhh,yesssss
İs it the song name ?
Do you have lyrics of it ?



Well, it is the song's name but it is a polish song, only I traslated title, if you want I can traslate you all lycris (very beautiful)

"Im więcej Ciebie tym mniej" - the more you the less you"
http://www.youtube.com/watch?v=LxWj1Z2fQ8c



Thread: What do you do when....? Ne yapıyorsun ne...?

9.       margaretka_84
0 posts
 09 Aug 2007 Thu 11:39 pm

"the more you the less you"

I think about lycris of song, about it that you can have someone more and more but it means only that you have this person less because never is enough. That you can start to miss sombady even when she/he is next to you.



Thread: Nations

10.       margaretka_84
0 posts
 05 Aug 2007 Sun 08:34 pm

Quoting Sunny:

Quoting Daydreamer:

Not being as frequent a user as I used to, nevertheless not having lost the interest to learn the language - I am from Poland




im from Poland too ...but where is the rest of polish team?



here, you have a next polish membership



Thread: Nations

11.       margaretka_84
0 posts
 05 Aug 2007 Sun 08:33 pm

Quoting pagliaccio:

Quoting Daydreamer:

I am from Poland



Please don't give wrong info about yourself! Why don't you openly say you are from Russia?



Pagliaccio... your joke has got long silver beard... when can I start to laugh?



Thread: another word game

12.       margaretka_84
0 posts
 05 Aug 2007 Sun 08:26 pm

ağrı - pain



Thread: Word Game

13.       margaretka_84
0 posts
 05 Aug 2007 Sun 08:22 pm

evli (married)



Thread: another word game

14.       margaretka_84
0 posts
 05 Aug 2007 Sun 03:38 pm

süt - milk



Thread: en-tr, please

15.       margaretka_84
0 posts
 04 Aug 2007 Sat 03:54 pm

Hello, how's going? how's your mood? I'm sure there is very hot and you don't feel well. Come here and we will eat ice-cream together. Unfortunetly, here is rainy, but you can bring me sun with you.

my attempt: :?

Merhaba, nasıl gidiyor? Ruh halin nasıl? Eminim, orada hava sıcak ve kendini iyi hissetmiyorsun. Buraya gel ve beraber dondurma yiyeceğiz. Malesef burası yağmurlu fakat buraya güneşle birlikte gelebilirsin.



Thread: Telling the time

16.       margaretka_84
0 posts
 04 Aug 2007 Sat 01:02 pm

Thanks qdemir. It's very useful I think you should put this topic to your lessons. It's often when somebady explained here something and then new memberships won't know it.

Greetings



Thread: en-->tr, please

17.       margaretka_84
0 posts
 25 Jul 2007 Wed 12:09 pm

Quoting Ayla:

here kaldı= remained
my tears remained



Thank you so much Ayla, like always you are very fast



Thread: en-->tr, please

18.       margaretka_84
0 posts
 25 Jul 2007 Wed 12:06 pm

I have a little question, especially about "kaldı", kalmak has got so many meaning that I'm not sure.

Bir gözlerin vardı, gözyaşım kaldı
there were your eyes, my tears fell down ???

thanks for help



Thread: short english to turkish translation .. lutfen

19.       margaretka_84
0 posts
 23 Jul 2007 Mon 11:21 pm

Quoting jenk:

Welcome to my small spot in this great big universe we call home. I am NOT interested in web cam sex, sex chat or any other kind of sex. I do NOT want your MSN, Yahoo or any other IM address. I am here to make friends from around the world and to learn about different cultures, languages and countries.

Ev dediğimiz bu büyük evrende benim küçük yerime hoş geldiniz. Webcam sex, sex-chat veya diger sex türleri ile ilgilenmiyorum. MSN nini, Yahoo'nu veya diğer IM adresini istemiyorum. Ben farklı kültürleri, dilleri ve ülkeleri öğrenmek için dünyanın çeşitli yerlerinden arkadaş edinmek üzere buradayım.



haha very useful traslation



Thread: e to t please

20.       margaretka_84
0 posts
 23 Jul 2007 Mon 12:36 pm

Quoting sooz:

i dont understand this part of the message, could someone translate please;

senin icin takarim.

thank you xx



I attach for you.

But verb takmak has got many meaning and it depends from your all message and sense of it .



Thread: en->tr please

21.       margaretka_84
0 posts
 20 Jul 2007 Fri 02:04 pm

Quoting jenk:

Quoting margaretka_84:

Today is your holy day, the day when your all prayers can come true... So pray for your dreams, for things who look as impossible, pray and believe like I believe in you and your good heart. The best things for you my friend, I pray for your hope and better future.



Bugün sizin kutsal gününüz, tüm dualarınızın kabul olduğu gün..Dolayısıyla, düşlerin için, imkansız görünen şeyler için dua et, dua et ve sana ve kalbine inandığım gibi inan. Senin için en iyi şeyler arkadaşım, ümidin ve daha iyi bir geleceğin için dua etmemdir.



thank you so much Cenk



Thread: en->tr please

22.       margaretka_84
0 posts
 20 Jul 2007 Fri 01:32 pm

Today is your holy day, the day when your all prayers can come true... So pray for your dreams, for things who look as impossible, pray and believe like I believe in you and your good heart. The best things for you my friend, I pray for your hope and better future.



Thread: help needed thank you xx

23.       margaretka_84
0 posts
 19 Jul 2007 Thu 01:41 pm

Quoting leanne1:

ben sadece seni dusunuyorum and kendine iyi bak tamam thank you xx



I think only about you, take care ok



Thread: From Helsinki to Adana?

24.       margaretka_84
0 posts
 19 Jul 2007 Thu 01:38 pm

I hope it will help you a little, from Istanbul you can find a flight to Adana very easy. Good luck

http://www.farecompare.com/flights/Helsinki-HEL/Istanbul-IST/market.html



Thread: do u like bananas :D?

25.       margaretka_84
0 posts
 19 Jul 2007 Thu 01:53 am

Quoting aenigma x:

Ops sorry Margaretka

Seems you got caught in the crossfire
No need to go bananas! lol



Well I hope you won't hear in head "çikita muz" when u will see a banana lol because I want to laugh when I see bananas "made by chikita"



Thread: do u like bananas :D?

26.       margaretka_84
0 posts
 19 Jul 2007 Thu 01:46 am

I forgot that here people are so serious like in morgue, and I should add only very serious topic, the best some topic for feminists. Sorry, how I could add something so crazy and funny .



Thread: do u like bananas :D?

27.       margaretka_84
0 posts
 19 Jul 2007 Thu 01:32 am

http://www.youtube.com/watch?v=8c3YRPGppPM

heuheuheu



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

28.       margaretka_84
0 posts
 19 Jul 2007 Thu 01:20 am

1.Fatih Erkoç - Ellerim Bomboş
2.Nilüfer - Böyle ayrılık olmaz
3.İzel - Aşk Hakları
4.MFÖ - Sarı Laleler
5.Ferhat Göcer - Gidemem



Thread: 3 songs you hate the most!

29.       margaretka_84
0 posts
 19 Jul 2007 Thu 01:05 am

Kelly Rowland feat. Nelly - Dilemma
Sarah Connor - From Sarah With Love
Kurt Nilsen - She's so high

I remember so good that terrible summer when all time I heard only "Nelly I love you....!!!"



Thread: tr to eng please

30.       margaretka_84
0 posts
 19 Jul 2007 Thu 12:22 am

Quoting helen~~~~:

sevgilim, askim, tatlim , bebegim, sekerim, cikoltam, herseyim, canim, senle bir omur beraber olmak istiyorum.



My darling, my love, my sweet, my baby, my sugar, my chocolate, my everything, my soul, together I want to be with you in life.



Thread: en-->tr, please

31.       margaretka_84
0 posts
 07 Jul 2007 Sat 12:18 am

Quoting armegon:

Quoting margaretka_84:

I'm sorry I don't have a good mood. I'm only sad and I feel bad. Everyone has got worse moments, not only you. And in this time I need to be hugged by somebady. I need tenderness, but nobady here and I can hug only my teddy bear.


Özür dilerim keyfim yok. Sadece üzgünüm ve kendimi kötü hissediyorum. Herkesin kötü anları vardır, sadece senin değil. Ve şu anda biri tarafından sarılmaya ihtiyacım var. Şefkate ihtiyacım var, fakat burada kimse yok ve sadece oyuncak ayıma sarılabiliyorum.



Thank you so much!!!



Thread: Just a few words, please.....

32.       margaretka_84
0 posts
 07 Jul 2007 Sat 12:07 am

Quoting deli:

Quoting darisun:

Hello dear friends!
Could you translate these few words in turkish for me? I hope it will not be difficult for you

"buraya geldinde sabaha kadar icinde kalacagim"

Thanx in advance!


i will stay inside until the morning when you come here


i think :-S




I think that something is wrong with it..:-S
buraya geldinde -> you came here too



Thread: en-->tr, please

33.       margaretka_84
0 posts
 06 Jul 2007 Fri 11:59 pm

I'm sorry I don't have a good mood. I'm only sad and I feel bad. Everyone has got worse moments, not only you. And in this time I need to be hugged by somebady. I need tenderness, but nobady here and I can hug only my teddy bear.



Thread: eng to turkish pleaseeeeee

34.       margaretka_84
0 posts
 05 Jul 2007 Thu 04:36 pm

I can try, but I'm not sure...

Quoting catrin:



welsh princess
galli prenses

welsh angel
galli melek

tart with a heart
orospu yürekle



Thread: t to e lutfen

35.       margaretka_84
0 posts
 11 Jun 2007 Mon 11:27 pm

Quoting janie1975:

Aşkım seni çok özledim

thank you very much/tessekur ederim



My love, I missed you much.



Thread: İsmi Lazım Değil - Serdar Ortaç --> translation, please

36.       margaretka_84
0 posts
 11 Jun 2007 Mon 11:21 pm

Quoting Ayla:

look here



Many thanks Ayla



Thread: İsmi Lazım Değil - Serdar Ortaç --> translation, please

37.       margaretka_84
0 posts
 10 Jun 2007 Sun 01:32 pm

I tried to find here this song, but I didn't see any translation for it. So, if somebady could translate. Really thanks for help.

İsmi Lazım Değil - Serdar Ortaç

Aynada bakıp yüzüme, kendime isyan ederim
Bu akşam hüzünlerime, seni de katar giderim

Neden se herşey yalan, bu aşk sende kalan
Neden se her gönülde vicdan aradım, vicdan
Kurtulup gider gibi bütün çilelerimden
Tut hadi tut bırakma, çocuksu yüreğimden

İsmi lazım değil, beni o zalim yaktı
İsmi lazım değil, o bir vefasız çıktı
İsmi lazım değil, döküldü gözyaşımdan
Yerden yere vurdu bu yüreği, hesabını soracağım.




Thread: Joke

38.       margaretka_84
0 posts
 15 May 2007 Tue 11:10 am

I like that

A Turk, father of 8 children, decides to go to Germany to earn enough money to build a house for his family. When he comes back after four years, he finds his children have grown up - but there is a small new baby. Angry he asks his wife how it happened that she gave birth to a child while he was far away. She said: "My husband, while you were abroad I missed you very much, and every evening I looked at your picture before I slept. So I became pregnant." Her husband is satisfied by her answer. His children grow up, and the ninth one becomes a handsome young man. Suddenly, the Turk asks his wife to show him the picture. "What picture?" his wife says. "Well, the picture you were looking at when I was in Germany!". His wife digs into the remotest places of her truncs, and finally shows him the old passport-sized photograph he gave her before he left abroad. The turk lengthly looks at the photo, and suddenly becomes red from anger. "My wife, you cheated me, on this picture you see only the upper part of my body. How is it possible that you became pregnant looking at it?"



Thread: Bana Sen Lazımsın sarki sözler izglince translation lütfen

39.       margaretka_84
0 posts
 14 May 2007 Mon 02:50 pm

I can try, but I can't traslate word to word only some sense. So you should wait for smarter people who will help you.


Bana Sen Lazımsın - Rafet El Roman

Ne güz, ne güller ister
Bu kalp bir sende titrer
Yak hadi durma
Senin bu küller

Ne yaz, ne kışı bekler
Bu kalp bir seni özler
Vur hadi durma
Senin bu izler
Bana sen lazımsın

Teselli aramak zor gelir
Giden sevgili arkasında
Yürek paramparça bir halde
Bedenim darmadağın

Giderken dökülen göz yaşlarım
Ne ilk, ne son
Sadece zamansız yaşandı her şey

Anladım, sana geç kaldı bu ömür
Darmaduman

Bırakıp bir kenara yaşanan her şeyi
Atıyorum kendimi gecelere
Bir başka sevgilide avunurum diye
Süründü bu gönül elden ele

Ne güz, ne güller ister
Bu kalp bir sende titrer
Yak hadi durma
Senin bu küller

Ne yaz, ne kışı bekler
Bu kalp bir seni özler...


I need you

Neither for summer nor for winter it waits
That only heart misses you
Hit don't stop
These tracks are yours
I need you

It will be so hard to looking for consolation
by my darling who has gone
my heart is overwhelmed
and my body is torn

I was walking when my tears fell down
Neither first nor last too
Only all wasn't in good time

I understood, this life was too late for you
Shaken smoke

Everything what we had togheter we should throw behide us
I plunge at nights
because I want to find solace with other lover
This heart has changed hands

Neither autumn nor roses I want
That only heart trembles by you
Burn dont stop
These ashes are yours

Neither for summer nor for winter it waits
That only heart misses you



Thread: Please translate Manga's song i love

40.       margaretka_84
0 posts
 14 May 2007 Mon 11:04 am

Quoting kafesteki kus:

Thank you so much.I couldn't find any translation on line.you made me smile



Bir şey değil!
I'm happy too when someone can be smile by me



Thread: Please translate Manga's song i love

41.       margaretka_84
0 posts
 13 May 2007 Sun 04:48 pm

Quoting kafesteki kus:


Bir Kadın Çizeceksin - Manga



Translated by http://mangafanclub.blogspot.com/2005/11/song-lyrics.html

You'll draw a woman

How many „Tell me what you’ll become when you grow up” questions have you heard
Since you were born, they are history now
But your head is still full

Saying it’s mine, it’s yours, it’s hers you share life
With your love not worth even a penny
What? She’s betrayed you, too, right?
So then? What’s left behind?
Look, man, you’re a classic portrait, what a pity
Do whatever you want, you’re free,
OK, you study, but that’s not enough, it won’t end your afflictions
You’ll break out of your shell, you’ll save yourself from depression
You’ll stop living like she wants and you’ll return to reality
But before that

You’ll draw a woman
This one won’t leave and escape like her
You’ll hide and lock her up
So that no one (but you) would love her

And now as if these weren’t enough, you gave yourself to love? Oh my!
Stop dealing with these stupid things,
Follow the masses, live your life
If you can’t do that, pretend, but eat what you’ve cooked, build your own fake world
Cuz these are valued, look, even love seems to be a lie, sold in market,
Everyone’s mad, man,
Even your own words uttered stab you in the back
Live knowing all these and never,
Never say you’ll eat this bullshit
One day you’ll come and show yourself, your love, what you want
But for now you’ll take a pen and pour off, vent your hatred

You’ll stop for a moment to think, you’ll ask yourself
Why this system is like that, why everyone’s fake
But then you’ll see and realize there’s no remedy,
You will continue living a lie

One day you’ll come and show yourself, your love, what you want
But for now you’ll take a pen and pour off, vent your hatred
You’ll break out of your shell, you’ll save yourself from depression
You’ll stop living like she wants and you’ll return to reality



Thread: very short -T/E

42.       margaretka_84
0 posts
 13 May 2007 Sun 12:13 pm

Quoting istambul1:

günaydın güzel insan
güzel bir haftasonu dilerim...

thanks



Good morning a nice human
I wish a nice weekend



Thread: E-T please ?

43.       margaretka_84
0 posts
 07 May 2007 Mon 01:19 am

Quoting suzan:

He said "don't come to turkey again".
he said "I will come to you"



My idea, but I'm only beginner


O demiş: "bir daha Türkiyede gelme"
O demiş: "sende (senin için) geleceğim"



Thread: tr->en please

44.       margaretka_84
0 posts
 07 May 2007 Mon 01:08 am

Quoting TeresaJana:

Maybe: Im happy that Im Turkish



Thanks!
I thought similar... but I'm not sure
Something like it...
how good to be Turkish,
How good say Im Turkish...

I dont know.. but I think it was on wall in Alanya. Maybe somebady remembers????



Thread: tr->en please

45.       margaretka_84
0 posts
 07 May 2007 Mon 12:48 am

What does mean...?

ne mutlu turkum diyene=

Thanks for help



Thread: Buddhist marry Muslim

46.       margaretka_84
0 posts
 02 May 2007 Wed 12:29 pm

If I know good, Muslim can marry with somebady who believes in one God, so Muslim can marry with Muslim, with Christian or with Jew. Of course if they are more religous, they want (his family) marriage only with other Muslim. As every realigous people they worry about future belief their grandchildren, and belief their son. You should ask your boyfriend about answer, because somebady often says "it's not important, all people believe in the same God or our kids will choose their belief when they will be adult" but really it isn't so "pink" and it's not true. Everything looks so easy only for start. Good luck!



Thread: t to e plz

47.       margaretka_84
0 posts
 28 Apr 2007 Sat 12:44 pm

Quoting sooz:

askim ben ayniyim yatiyorum optum.

the i dont have dots above them.

thanks in advance xxx



I'm not sure.. but.. I will try

=My love, the same as you I'm going to bed, kiss you.



Thread: en-->tr how to say?

48.       margaretka_84
0 posts
 26 Apr 2007 Thu 09:15 pm

K_S Sen gerçekten iyisin! Teşekkürler!!



Thread: en-->tr please

49.       margaretka_84
0 posts
 26 Apr 2007 Thu 09:04 pm

Quoting k_s:

Quoting margaretka_84:

To apologize, but how? Please, help me


I'm sorry so much.
Çok üzgünüm

I'm sorry for all.
Hepsi için üzgünüm

I'm sorry for bad words.
Kötü sözler için üzgünüm

Maybe I used too strong words.
Belki çok ağır sözler kullandım

We don't often understand each other.
Bir birimizi sürekli anlamıyoruz

Try one time, to think as me.
Bir kez dene, benim gibi düşÃ¼nmek için

I know that you wanted good.
İyiyi istediğini biliyorum

It's hard for us because we are very different people.
İkimiz için zor çünkü çok farklı insanlarız

Everyone should make something for second person.
Herkes ikinci biri için bazı şeyler yapmalı.

Nobady is better and Nobady is worse.
Kimse daha iyi değil ve kimse daha kötü değil.


Thanks for every answer.






çok teşekkür ederim !!!



Thread: en-->tr how to say?

50.       margaretka_84
0 posts
 26 Apr 2007 Thu 09:03 pm

Compliments and saying nice things

1. You look really nice today.
2. I'm sure that all will be fine.
3. You are really good and responsible person.
4. I take pride in you.
5. You are the best.
6. Don't worry, be happy!
7. You will see that after every thunderstorm will come sun.
8. How good to see you today.
9. You are my the best person and every minute with you is important for me.
10. I always listen you and your problems.

Thanks for help



Thread: en-->tr please

51.       margaretka_84
0 posts
 26 Apr 2007 Thu 08:39 pm

To apologize, but how? Please, help me


I'm sorry so much.

I'm sorry for all.

I'm sorry for bad words.

Maybe I used too strong words.

We don't often understand each other.

Try one time, to think as me.

I know that you wanted good.

It's hard for us because we are very different people.

Everyone should make something for second person.

Nobady is better and Nobady is worse.



Thanks for every answer.





Thread: love story

52.       margaretka_84
0 posts
 22 Apr 2007 Sun 10:20 pm

Ahmet Koç and his love story

http://www.youtube.com/watch?v=dnht_ANpuso&mode=related&search=



Thread: I need YOUR help.

53.       margaretka_84
0 posts
 22 Apr 2007 Sun 11:20 am

Quoting Madzia:

merhaba canım benim nasılsın umarım herşey yolundadır sana iki üc defa mail yolladım ama cevap vermedin sebebini bilmiyorum neden göndermedin belkide ingilizce ceviremeşsindir ondan cevap yazmıyosundur sana anlatmak istediğim okadar cok şey varki ama ingilizce yazamadığım icin anlatamıyorum seninle konuşmayıda cok istiyorum birkac cümle olsa bile seni arıyacaktım ama maillere cevap vermediğin icin arıyamadım beni istemediğini düşÃ¼ndün sen benim her zaman kalbimdesin ve kalacaksın seni cok ama cok seviyorum öpüyorum hoşcakal




Cześć moja droga, jak się masz? Mam nadzieję, że wszystko jest wporządku. Wysłałem Ci email 2 lub 3 razy, ale ty nie odpowiedziałaś. Nie wiem co jest tego powodem. Dlaczego nie odpisujesz? Może nie umiałaś przetłumaczyć tego na Angielski i to jest przyczyną dlaczego nie odpowiadasz. Mam tak wiele rzeczy Ci do powiedzenia, ale nie mogę ponieważ nie potrafię pisać po Angielsku. Chcę porozmawiać z tobą też, przynajmniej parę zdań. Zamierzałem do Ciebie zadzwonić, ale przez to, że nie odpisywałaś na moje maile myślałem, że mnie nie chcesz. Jesteś zawsze w moim sercu i będziesz w nim na zawsze. Kocham Cię tak bardzo, całuję Cię, pa pa.



Thread: Game- find the words in the sentence-rewrite the sentence again

54.       margaretka_84
0 posts
 17 Apr 2007 Tue 11:19 am

Aşksebepsormaz=

Böyleayrılıkolmaz=



Thread: hüsnü şenlendirici-bülbülüm altın kafeste

55.       margaretka_84
0 posts
 15 Apr 2007 Sun 05:42 pm

Quoting kurtlovesgrunge:

http://www.youtube.com/watch?v=zwwCGbh6-js&mode=related&search=




My soul always misses something when I hear music as it...

So nice...



Thread: E 2 T plz

56.       margaretka_84
0 posts
 15 Apr 2007 Sun 02:48 pm

Quoting smudge1098:

hi babe, how's you? just want to let you know i've not forgotten you and miss you much! Your probably busy working so i'm saying good night now because i need to sleep, have to work AGAIN tomorrow! Take it easy.



Selam bebeğim, nasılsın? Sadece seni unutmadığımı bilmeni istiyorum ve seni çok özlüyorum. şu anda işinle meşgul olmalısın bu yüzden sana şimdilik iyi geceler diliyorum çünkü uyumam lazım çünkü yarın TEKRAR çalışmam lazım! Büyütme o kadar.



Thread: ENGLISH TO TURKISH PLZ

57.       margaretka_84
0 posts
 15 Apr 2007 Sun 02:25 pm

Quoting sam1:

tesek ederim marg



Bir şey değil



Thread: ENGLISH TO TURKISH PLZ

58.       margaretka_84
0 posts
 15 Apr 2007 Sun 01:18 pm

Quoting sam1:

hi mevlude how you doing?you all ok?are you working from 9th june?aleyna watching television.hilmi home tomorrow.love samantha



Selam Mevlüde. Naber? Herşey yolunda mı? 9 hazirandan beri mi çalışıyorsun? Aleyna tv izliyor. Hilmi yarın evde olacak. Sevgilerimle Samantha.
how you doing? = my idea:
how's going? - Naber?
What are you doing? - Ne yapıyorsun?



Thread: ENGLISH TO TURKISH PLZ

59.       margaretka_84
0 posts
 15 Apr 2007 Sun 01:05 pm

Quoting sam1:

hi nurgul how are you?what you doing today?are you work today?im going for walk in town later.levent home tonight when he finish work. im not at work tomorrow im there tuesday.aleyna kisses everyone.hello everyone.



Selam Nurgül! Nasılsın? Ne yapıyorsun bogün? Bugün çalışacak mısın? Birazdan kasabaya yürüyeceğim. Bu akşam işten sonra Levent evde olacak. Yarın çalışmıyorum salı günü çalışacağım. Aleyna herkesi öpüyor. Merhaba herkes!



Thread: ENGLISH TO TURKISH PLZ

60.       margaretka_84
0 posts
 15 Apr 2007 Sun 12:38 pm

Quoting sam1:

hi ozgul how are you?hows your son?is he called nihat?how old is he now?is he good?hows your husband?aleynas watching television,what you doing today?love samantha



Merhaba özgül! Nasılsın? Senin oğulın nasıl? O Nihatı aradı mı? O şimdi kaç yaşında? O iyi mi? Senin kocan nasıl? Aleyna tv izliyor. Ne yapıyorsun bogün?
Sevgilerimle Samantha.

I wasn't sure what did you mean... "is he called nihat?" Did he call Nihat? = O Nihatı aradı mı?
Did Nihat call? - Nihat aradı mı?



Thread: en ->tr please

61.       margaretka_84
0 posts
 09 Apr 2007 Mon 11:55 pm

Many thanks you are wonderful!!



Thread: en ->tr please

62.       margaretka_84
0 posts
 09 Apr 2007 Mon 11:05 pm

Everything is empty and without meaning.
All looks the same.
What can I do?
I don't believe in anything.

Thanks for help



Thread: en ->tr please

63.       margaretka_84
0 posts
 09 Apr 2007 Mon 12:43 pm

Quoting Faruk:

Quoting margaretka_84:

How was with Riza and Karina yesterday? I hope you didn't drink much , and today you have power for life.

Thanks for every answer



Rıza ve Karina dün nasıldı? Umaım fazla içmedin ve bugün için gücün(takatin) vardır.



Many thanks



Thread: en ->tr please

64.       margaretka_84
0 posts
 09 Apr 2007 Mon 12:43 pm

Quoting Faruk:

Quoting margaretka_84:

How was with Riza and Karina yesterday? I hope you didn't drink much , and today you have power for life.

Thanks for every answer



Rıza ve Karina dün nasıldı? Umaım fazla içmedin ve bugün için gücün(takatin) vardır.



Many thanks



Thread: en ->tr please

65.       margaretka_84
0 posts
 09 Apr 2007 Mon 12:22 pm

How was with Riza and Karina yesterday? I hope you didn't drink much , and today you have power for life.

Thanks for every answer



Thread: tr -> en please

66.       margaretka_84
0 posts
 07 Apr 2007 Sat 10:21 pm

Quoting lady in red:

Quoting margaretka_84:

Ya niye bilmiyorum ama cok gerginim. Etrafimdaki herkesi kiriyorum. Galiba aylarin yorgunlugu ve sorunlardan boyle.

Thanks for every answer and help



Oh, I don't know why but I am very tense. I am offending everyone around me. It seems like months of tiredness and problems.




many many thanks



Thread: tr -> en please

67.       margaretka_84
0 posts
 07 Apr 2007 Sat 09:57 pm

Thanks for every answer, I wasn't sure that what I read, and every answer gived me some vision for it.



Thread: tr -> en please

68.       margaretka_84
0 posts
 07 Apr 2007 Sat 09:30 pm

Ya niye bilmiyorum ama cok gerginim. Etrafimdaki herkesi kiriyorum. Galiba aylarin yorgunlugu ve sorunlardan boyle.

Thanks for every answer and help



Thread: can someone help me translate this lutfen T-E

69.       margaretka_84
0 posts
 06 Apr 2007 Fri 06:34 pm

Quoting nellyphunt:

sigaram bitti almaya gidiyorum yazmiyorum diye kizmayin

tesekkur ederim



I am out to buy cigarettes so don't get angry if I dont reply



Thread: "i love you" in all 100 languages!!!

70.       margaretka_84
0 posts
 01 Apr 2007 Sun 06:18 pm

Very nice idea . But Polish people don't say "ja cię kocham", only "kocham cię", and somebady can answer "ja też cię kocham (I love you too)



Thread: how will it be..?

71.       margaretka_84
0 posts
 29 Mar 2007 Thu 03:30 pm

Quoting natiypuspi:

I think that they are different ways to say the same. But we can wait for an advanced student or a native speaker.



Hmmm, so simple sentenses sometimes are so hard . Thanks for every answer .



Thread: how will it be..?

72.       margaretka_84
0 posts
 29 Mar 2007 Thu 03:21 pm

Quoting natiypuspi:

Seninle öfkeli değilim.



Really thanks



Thread: how will it be..?

73.       margaretka_84
0 posts
 29 Mar 2007 Thu 03:18 pm

I'm not angry at you. ---> thanks for help



Thread: english -> turkish, please

74.       margaretka_84
0 posts
 22 Mar 2007 Thu 03:15 pm

Thank you , have a nice day



Thread: english -> turkish, please

75.       margaretka_84
0 posts
 22 Mar 2007 Thu 01:50 pm

Hey! How did you sleep? I'm sure that too short for you;P. How's going? How's your mood? I hope you are nice for pople today and you don't attack employees. If you want I will come later and you will make pizza for me. I have to check is it good. Have a nice day. Many smiles for you.




Thanks for help, if somebady will translate for me



(75 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked