Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by margaretka_84

(75 Messages in 8 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8


Thread: Nations

11.       margaretka_84
0 posts
 05 Aug 2007 Sun 08:33 pm

Quoting pagliaccio:

Quoting Daydreamer:

I am from Poland



Please don't give wrong info about yourself! Why don't you openly say you are from Russia?



Pagliaccio... your joke has got long silver beard... when can I start to laugh?



Thread: another word game

12.       margaretka_84
0 posts
 05 Aug 2007 Sun 08:26 pm

ağrı - pain



Thread: Word Game

13.       margaretka_84
0 posts
 05 Aug 2007 Sun 08:22 pm

evli (married)



Thread: another word game

14.       margaretka_84
0 posts
 05 Aug 2007 Sun 03:38 pm

süt - milk



Thread: en-tr, please

15.       margaretka_84
0 posts
 04 Aug 2007 Sat 03:54 pm

Hello, how's going? how's your mood? I'm sure there is very hot and you don't feel well. Come here and we will eat ice-cream together. Unfortunetly, here is rainy, but you can bring me sun with you.

my attempt: :?

Merhaba, nasıl gidiyor? Ruh halin nasıl? Eminim, orada hava sıcak ve kendini iyi hissetmiyorsun. Buraya gel ve beraber dondurma yiyeceğiz. Malesef burası yağmurlu fakat buraya güneşle birlikte gelebilirsin.



Thread: Telling the time

16.       margaretka_84
0 posts
 04 Aug 2007 Sat 01:02 pm

Thanks qdemir. It's very useful I think you should put this topic to your lessons. It's often when somebady explained here something and then new memberships won't know it.

Greetings



Thread: en-->tr, please

17.       margaretka_84
0 posts
 25 Jul 2007 Wed 12:09 pm

Quoting Ayla:

here kaldı= remained
my tears remained



Thank you so much Ayla, like always you are very fast



Thread: en-->tr, please

18.       margaretka_84
0 posts
 25 Jul 2007 Wed 12:06 pm

I have a little question, especially about "kaldı", kalmak has got so many meaning that I'm not sure.

Bir gözlerin vardı, gözyaşım kaldı
there were your eyes, my tears fell down ???

thanks for help



Thread: short english to turkish translation .. lutfen

19.       margaretka_84
0 posts
 23 Jul 2007 Mon 11:21 pm

Quoting jenk:

Welcome to my small spot in this great big universe we call home. I am NOT interested in web cam sex, sex chat or any other kind of sex. I do NOT want your MSN, Yahoo or any other IM address. I am here to make friends from around the world and to learn about different cultures, languages and countries.

Ev dediğimiz bu büyük evrende benim küçük yerime hoş geldiniz. Webcam sex, sex-chat veya diger sex türleri ile ilgilenmiyorum. MSN nini, Yahoo'nu veya diğer IM adresini istemiyorum. Ben farklı kültürleri, dilleri ve ülkeleri öğrenmek için dünyanın çeşitli yerlerinden arkadaş edinmek üzere buradayım.



haha very useful traslation



Thread: e to t please

20.       margaretka_84
0 posts
 23 Jul 2007 Mon 12:36 pm

Quoting sooz:

i dont understand this part of the message, could someone translate please;

senin icin takarim.

thank you xx



I attach for you.

But verb takmak has got many meaning and it depends from your all message and sense of it .



(75 Messages in 8 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented