Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
nephews homework
1.       canimarab
544 posts
 27 Oct 2009 Tue 12:21 am

hi myTurkish  nephew has had some homework hes only 12 and is struggling to do this homework, he is still up at midnight and is stressed that he cant put the flollowing into Turkish. Can someone please help??

 

 Female sea turtles lay their eggs on beaches. When an egg breaks a baby turtle comes out, baby turtles must run to the sea but it is not easy there are a lot of people around.



Edited (10/27/2009) by canimarab

2.       Uzun_Hava
449 posts
 27 Oct 2009 Tue 07:23 am

Is the difficulty that he is learning Turkish?  or problems with the grammer? I assume that  a grammatically correct restatment is sufficent and your request hasn´t been replied to .   I am not a native speaker, but I am better at Turkish grammar than idomatically usual constructions.  I think the spelling is all correct.

I have modified your English paragraph to what I think, is a normal Turkish equivalent.  (That is I used all singular for consistency.  I felt that an IF was implied)

 

(A) Female sea turtle lays her eggs on the beach. When an egg breaks a baby turtle comes out, baby turtles must run to the sea but it is not easy IF there are a lot of people around.

 

 Diþi deniz kaplumbaðasý yamurtasýný kumsalada yamurtlamuþ.  O zamanda, yamurtasýný kýrýlmýþ,  bebek deniz kaplumbaðasý çýkmuþdur.    Bebek kaplumbaða denize koþmali ama çok insanlar etrafindasa eðer için kolay deðildir.

 



Edited (10/27/2009) by Uzun_Hava

3.       Merih
933 posts
 27 Oct 2009 Tue 07:55 am

 

Quoting Uzun_Hava

Is the difficulty that he is learning Turkish?  or problems with the grammer? I assume that he a grammatically correct restatment is sufficent and your request hasn´t been repliedto .   I am not a native speaker, but I am better at Turkish grammar than idomatically usual constructions.  I think the spelling is all correct.

I have modified your English paragraph to what I think, is a normal Turkish equivalent.  (That is I used all singular for consistency.  I felt that an IF was implied)

 

(A) Female sea turtle lays her eggs on the beach. When an egg breaks a baby turtle comes out, baby turtles must run to the sea but it is not easy IF there are a lot of people around.

 

 Diþi deniz kaplumbaðasý yamurtasýný kumsalada yamurtlamuþ.  O zamanda, yamurtasýný kýrýlmýþ,  bebek deniz kaplumbaðasý çýkmuþdur.    Bebek kaplumbaða denize koþmali ama çok insanlar etrafindasa eðer için kolay deðildir.

 

 

 Diþi deniz kaplumbaðasý yumurtalarýný sahilde yumurtlar.  Yumurta kýrýldýðýnda, bebek kaplumbaða dýþarý çýkar, bebek kaplumbaða bir an önce denize varmak zorundadýr, ama bu, eðer etrafta bir sürü insan varsa kolay deðildir.

4.       AlphaF
5677 posts
 27 Oct 2009 Tue 09:38 am

 

Quoting Merih

 

 

 Diþi deniz kaplumbaðasý yumurtalarýný sahilde yumurtlar.  Yumurtalar kýrýldýðýnda, yavru kaplumbaðalar dýþarý çýkar. Yavru  kaplumbaðalar bir an önce denize varmak zorundadýrlar, ama  eðer etrafta bir sürü insan varsa, bu kolay deðildir.

 

 

5.       Merih
933 posts
 27 Oct 2009 Tue 11:17 am

 

Quoting AlphaF

 

 

 

 

 OMG.... my turkish sucks... I forgot the word yavru completely....

6.       lady in red
6947 posts
 27 Oct 2009 Tue 12:28 pm

 

Quoting Merih

 

 

 OMG.... my turkish sucks... I forgot the word yavru completely....

 

Never mind......perhaps you could ask Gulbil for some help???  Roll eyes

 

 

Razz

7.       ReyhanL
1961 posts
 27 Oct 2009 Tue 12:31 pm

 

Quoting lady in red

 

Quoting Merih

 

 

 OMG.... my turkish sucks... I forgot the word yavru completely....

 

Never mind......perhaps you could ask Gulbil for some help???  Roll eyes

 

 

Razz

 

 ...if you have money to pay him...Razz



Edited (10/27/2009) by ReyhanL

8.       lady in red
6947 posts
 27 Oct 2009 Tue 12:32 pm

 

Quoting Uzun_Hava

 

 

(A) Female sea turtle lays her eggs on the beach. When an egg breaks a baby turtle comes out, baby turtles must run to the sea but it is not easy IF there are a lot of people around.

 

 

Why did you alter the sentence?   I assumed the child had been asked to translate the English into Turkish - now he won´t be translating the English sentences as he was given them.  Unsure.  And I would have said that just a full-stop was missing after ´easy´ - there are always a lot of people around!



Edited (10/27/2009) by lady in red [changed my mind]

9.       Uzun_Hava
449 posts
 27 Oct 2009 Tue 06:28 pm

 

Quoting lady in red

 

 

Why did you alter the sentence?   I assumed the child had been asked to translate the English into Turkish - now he won´t be translating the English sentences as he was given them.  Unsure.  And I would have said that just a full-stop was missing after ´easy´ - there are always a lot of people around!

 Good point.   I felt like the paragraph was making implying the impact of humans on sea turtles survival, but perhaps translating a diffrent paragraph would introduce some risk of being graded down. I was glad that some native speakers got involved.

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked