Language |
|
|
|
|
|
herhalde and her halde
|
| 1. |
27 Oct 2009 Tue 11:41 pm |
|
Do herhalde and her halde have the same meaning? I have seen both written and from the sentence structure alone I can not identify a difference in meaning. If they are different could somebody give a few sentence examples please Thanks
Edited (10/27/2009) by insallah
|
|
| 2. |
27 Oct 2009 Tue 11:45 pm |
|
yes
they mean the same thing herhalde is correct
Do herhalde and her halde have the same meaning? I have seen both written and from the sentence structure alone I can not identify a difference in meaning. If they are different could somebody give a few sentence examples please Thanks
|
|
| 3. |
27 Oct 2009 Tue 11:51 pm |
|
yes
they mean the same thing herhalde is correct
Ok that means both my exercise book and friends of mine are wrong as they say there is a slight difference. I was told that there is a difference between these two words; HER HALDE means; exactly,absolutely while HERHALDE means ; perhaps,maybe
ohhhh this is so confusing
Edited (10/27/2009) by insallah
|
|
| 4. |
27 Oct 2009 Tue 11:53 pm |
|
no Katie. Trust me there is no difference
hal = situation, case, state (we borrowed this word in Arabic)
her iki halde de = in either case
her halde is extremely rare
Expert Turkish Tutor
Ok that means both my exercise book and friends of mine are wrong as they say there is a slight difference. I was told that there is a difference between these two words; HER HALDE means; exactly,absolutely while HERHALDE means ; perhaps,maybe
ohhhh this is so confusing
|
|
| 5. |
27 Oct 2009 Tue 11:56 pm |
|
no Katie. Trust me there is no difference
hal = situation, case, state (we borrowed this word in Arabic)
her iki halde de = in either case
her halde is extremely rare
Expert Turkish Tutor
Ok then I trust you thank you Just wish all Turkish people would tell me the same thing . No wonder I get confused.
Edited (10/27/2009) by insallah
|
|
| 6. |
28 Oct 2009 Wed 12:00 am |
|
in informal spoken Turkish , the second h is almost never pronounced.
so it sounds like heralde
example: Ali beni neden hálá aramadý ? (=why hasnt Ali still called me?)
Katie: Heralde baþka bir kýz arkadaþ buldu (=he probably has found another gf/he must have got another gf)

Ok then I trust you thank you Just wish all Turkish people would tell me the same thing . No wonder I get confused.
|
|
| 7. |
28 Oct 2009 Wed 12:53 am |
|
Good question =
- Herhalde - Belki – Muhtemelen : PERHAPS
- Her halde – Mutlaka : BY ALL MEANS, SURELY, UNDOUBTEDLY
(They have not the same meaning according to Turkish Grammar)
Edited (10/28/2009) by yilgun-2010
|
|
| 8. |
28 Oct 2009 Wed 01:16 am |
|
no Katie. Trust me there is no difference
I beg to differ. There is a difference.
Herhalde = probably
Her halde = in any case, whatever the situation is
Eventhough the last one is barely ever used (and the first one used a lot), there is a grammatical difference between the two. But I suggest that someone who is new at learning the language totally forgets about the second and just learns that ´herhalde´ means ´probably´ 
|
|
| 9. |
28 Oct 2009 Wed 01:19 am |
|
Do herhalde and her halde have the same meaning? I have seen both written and from the sentence structure alone I can not identify a difference in meaning. If they are different could somebody give a few sentence examples please Thanks
herhalde = perhaps, may be, possibly, most probably
her halde = in every case
Edited (10/28/2009) by AlphaF
Edited (10/28/2009) by AlphaF
|
|
| 10. |
28 Oct 2009 Wed 01:20 am |
|
Do herhalde and her halde have the same meaning? I have seen both written and from the sentence structure alone I can not identify a difference in meaning. If they are different could somebody give a few sentence examples please Thanks
Eventhough there is a grammatical difference between ´herhalde´ and ´her halde´, you can assume that when you see it written (in an informal place), they all wanted to say ´herhalde=probably´, because many people dont know whether to write them apart or together.
If I were you Id forget about the difference and all understand them as ´probably´, because that is how it is used 99.9% of the time 
|
|
|