Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Hi, i wonder if i am right!!!
1.       snowhite
441 posts
 26 May 2006 Fri 10:31 pm

var hayir dağ yüksek yeter
there is no mountain high enough
hayir vadi küçlik yeter
no valley low enough
hayir nehir yabani yeter
no river wild enough
kala ben den bu yana sen ?
to keep me from you


any good????

2.       erdinc
2151 posts
 26 May 2006 Fri 11:37 pm

Many versions are possible. I corrected it as follows. Unfortunately there are too many mistakes on your lines. For 'there is' we use 'var' and for 'there isn't' we use 'yok'. Word order is not so important especially in poems. Notice the different word order on line three.

"Yeterince yüksek bir dağ yok
Yeterince alçak bir vadi yok
Bir nehir yok yeterince yabani
Bizi birbirimizden ayıracak"


Another version a little more poetic. "ne de ... var" means "nor there is..."

"Yeterince yüksek bir dağ yok
Yok yeterince alçak bir vadi
Ne de bir nehir var yeterince yabani
Bizi birbirimizden ayıracak"

3.       snowhite
441 posts
 27 May 2006 Sat 11:23 pm


I thank you, i think i have a long way to go to get it right, not even 2 out of ten!!!! i have written a letter that i now know will be incorecti wonder may i ask your help in translation?

4.       erdinc
2151 posts
 28 May 2006 Sun 02:54 am

Greetings,
There are many of us who do translations here. If it's not too personal you could post in the forum and get it translated faster.

5.       snowhite
441 posts
 28 May 2006 Sun 12:20 pm

günaydın erdinc

thank you for replying with a helpful and hopeful note, i have alot more to learn and would apprecate your help on this letter it is kind of personal, so how would i get this translated ?

again you guys here are a great help and thank you

6.       impulse
298 posts
 28 May 2006 Sun 04:17 pm

Quoting snowhite:

günaydın erdinc

thank you for replying with a helpful and hopeful note, i have alot more to learn and would apprecate your help on this letter it is kind of personal, so how would i get this translated ?

again you guys here are a great help and thank you



Well if you do not mind you can send your letter to my e-mail address and I would translate it for you. I would like to help. My e-mail address is in my profile!

Goodluck!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented