Turkish Translation |
|
|
|
Translation please Eng- Turk
|
1. |
20 Jul 2006 Thu 02:33 am |
I want to surprise my friend with some advertising for his agency. Please could somebody translate the following into Turkish. Thanks.
Providing tours, scuba diving, paragliding, canoeing,
kayaking, horse riding, trekking, car/scooter/bicycle hire, airport transfers & much more.
We are here to make your holiday the most enjoyable experience!
|
|
2. |
25 Jul 2006 Tue 10:41 pm |
Please can anyone help?
Thanks
|
|
3. |
26 Jul 2006 Wed 11:25 am |
Quoting Kassie: Providing tours, scuba diving, paragliding, canoeing,
kayaking, horse riding, trekking, car/scooter/bicycle hire, airport transfers & much more.
We are here to make your holiday the most enjoyable experience! |
Gezim, dalgiclik, parasutculuk, (I'm guessing paragliding is the support of bacially jumping off of cliffs with parachutes?)kano faaliyetleri,(in search of a better term for canoeing in Turkish. Perhaps "kanoculuk"?), kayak, at biniciligi, yolculuk, araba/skuter/bisiklet kiralama, havaalani aktarmasi & daha cok sey ..
Biz sizin tatilinizin tadini cikarmaniz icin buradayiz!
|
|
4. |
26 Jul 2006 Wed 03:27 pm |
" Turlar, dalgıçlık, yamaç paraşÃ¼tü, kanoculuk, rafting, binicilik, otomobil/motorsiklet/bisiklet kiralama, havaalanı yolcu transferi & daha fazlası "
|
|
5. |
26 Jul 2006 Wed 09:58 pm |
Thanks ever so much to both of you!
|
|
6. |
27 Jul 2006 Thu 12:28 am |
Erdinc,
Thank you very much for lending a hand to me on this. I'm glad at least I was very very close in my translation ^_^ Some parts of my Turkish are still buried deep whithin my memories .. 7 years of not having spoken a single sentence will do that to you (heh). I'm sometimes surprised I still remember this much of it
P.S: I thought scooter was "skuter" in Turkish? Doesn't motorsiklet mean motorcycle?
Erem,
|
|
|