Turkish Translation |
|
|
|
please help, short translation for a broken heart
|
1. |
14 Nov 2006 Tue 10:24 pm |
"Askim bende seni çok seriyorum.. sana gösterdim ask yalan degil. Gözlerimi seninle açtim ve seninle kaptirim."
I've barely started learning Turkish and there is no way I can translate this on my own. Someone please help, I would appreciate it so much. Thanks in advance.
|
|
2. |
14 Nov 2006 Tue 10:28 pm |
My love, I love you very much too, the love I show you isn't a lie. I opened my eyes with you and will close them with you.
|
|
3. |
14 Nov 2006 Tue 10:30 pm |
Quoting shako: "Askim bende seni çok seriyorum.. sana gösterdim ask yalan degil. Gözlerimi seninle açtim ve seninle , kaptirdim,."
I've barely started learning Turkish and there is no way I can translate this on my own. Someone please help, I would appreciate it so much. Thanks in advance. |
i love you very much also my love. i showed love for you not lie, i have opened my eyes with you, i was captured by you?
|
|
4. |
14 Nov 2006 Tue 10:31 pm |
opps wrong again
|
|
5. |
14 Nov 2006 Tue 10:39 pm |
My love, I love you very much too. I showed you love is not a lie.
Sorry not sure about next bit - my eyes are opened by you and I am caught (?) by you.
Someone else will do better than this for you I am sure but wanted to try!
|
|
6. |
14 Nov 2006 Tue 10:44 pm |
Thank you all so much
|
|
7. |
14 Nov 2006 Tue 10:59 pm |
I think that "kaptirim" is a typo and should be "kapatırım" that's why I translated as "will close"
|
|
|