Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
help please
1.       delimelek
31 posts
 21 Nov 2006 Tue 01:27 am

hi can someone help me....i want to say in turkish...

the road to a friends house is not long...

is ..bu dogru?

bir arkadaşin evi yolanda uzun değil...??

çok sağol...icin yardim

I am only a beginner and no matter how hard i try i cant seem to get the sentence structure right... :

2.       derya
1360 posts
 21 Nov 2006 Tue 01:53 am



(bir) arkadaşımın evine giden yol uzun değil

3.       delimelek
31 posts
 21 Nov 2006 Tue 10:22 am

teşekkürler ederim...

but can you explain why your translation is correct and mine is wrong...as this will help me in the future...

4.       caliptrix
3055 posts
 21 Nov 2006 Tue 01:13 pm

Quoting delimelek:

hi can someone help me....i want to say in turkish...

the road to a friends house is not long...

is ..bu dogru?

bir arkadaşin evi yolanda uzun değil...??

çok sağol...icin yardim

I am only a beginner and no matter how hard i try i cant seem to get the sentence structure right... :



the road: yol
the road to a friend's house: arkadaşın evinin yolu
(the road of the house of a friend)

(bir) Arkadaşın evinin yolu uzun değil.
You may use "bir", means "friend" or "a friend"<< "a"

In addition: in English "for" used before the object:
"for the help"
"for the car"
"for the house"

but in Turkish, it is "için", and is used after the object:
yardım için
araba için
ev için


"thanks for the help": yardım için teşekkürler or yardım için sağ ol

Sentence order may be different like you think:
çok sağ ol yardım için
But it is for spoken language, I think. I am not a master about that, but normally, it is not much formal. For example, you can see this form in a story while the sory is talking about a dialogue and one of the characters may use it.

Kolay gelsin!

5.       caliptrix
3055 posts
 21 Nov 2006 Tue 01:20 pm

Quoting derya:



(bir) arkadaşımın evine giden yol uzun değil



This translation is more suitable for:
The road which goes to the house of my friend is not long.

I think you got the point, derya.
Amazing...

But as you see, it is hard to get for the fisrt time/at the beginning. Thanks for that you give me the chance of this explanation lol

Sana da kolay gelsin!

6.       delimelek
31 posts
 21 Nov 2006 Tue 08:06 pm

yardım için sağ ol.....:-S

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked