Turkish Translation |
|
|
|
E-T please
|
1. |
22 Nov 2006 Wed 11:18 pm |
I knew you had made a mistake love, it made me laugh. It was very good english
Thanks again
|
|
2. |
22 Nov 2006 Wed 11:22 pm |
Quoting Nazz: I knew you had made a mistake love, it made me laugh. It was very good english
Thanks again |
yanlis yaptin biliyorum, o guldurdu,
cok iyidi ingilizce
|
|
3. |
22 Nov 2006 Wed 11:26 pm |
Thanks again deli you are a star
|
|
4. |
22 Nov 2006 Wed 11:32 pm |
Quoting Nazz: I knew you had made a mistake love, it made me laugh. It was very good english
|
"Hata yaptığını bildim, o beni güldürdü.
Şu çok iyi Ingilizceydi."
Edit: reading that last sentence of mine again, I can't help thinking that it sounds ridiculous :-S
Would it be possible to say "(Şu) çok iyi Ingilizce oldu" instead?
|
|
5. |
22 Nov 2006 Wed 11:34 pm |
vazgecmeliyim sanirim
|
|
6. |
22 Nov 2006 Wed 11:56 pm |
I knew you had made a mistake love, it made me laugh. It was very good english
Bildim aşk konusunda bir hata yaptığını. o beni güldürdü. İngilizcesi çok iyiydi.
Deli haklısın (u are right). This is a really English sentences.
|
|
7. |
23 Nov 2006 Thu 12:04 am |
umitlendirici sozler icin tesekkur ederim turkishtutor
or are you agreeing with me, that it is right that i give up
|
|
8. |
23 Nov 2006 Thu 12:12 am |
Quoting Elisa: Quoting Nazz: I knew you had made a mistake love, it made me laugh. It was very good english
|
"Hata yaptığını bildim, o beni güldürdü.
Şu çok iyi Ingilizceydi."
Edit: reading that last sentence of mine again, I can't help thinking that it sounds ridiculous :-S
Would it be possible to say "(Şu) çok iyi Ingilizce oldu" instead? |
|
|
9. |
23 Nov 2006 Thu 12:47 am |
Maybe - belki, Elisa
|
|
|