Turkish Translation |
|
|
|
eng-tr 2
|
1. |
05 Dec 2006 Tue 12:48 pm |
Every time we have to say goodbye is becoming more difficult for me. I have to go back home alone, and knowing that I am not going to see you for 8 more months makes me sad. After you have finished you army duty I never ever want to be away from you for so long again. We will have to find a solution. 8 More months we have to be away from each other. I know it must be even more difficult for you than it is for me. This all is a test and I know we will pass with flying colours .
Please cansome help me with this? and can the one uses turkish letters?
|
|
2. |
06 Dec 2006 Wed 03:36 pm |
someone?
|
|
3. |
06 Dec 2006 Wed 06:06 pm |
Quoting ambertje: Every time we have to say goodbye is becoming more difficult for me. I have to go back home alone, and knowing that I am not going to see you for 8 more months makes me sad. After you have finished you army duty I never ever want to be away from you for so long again. We will have to find a solution. 8 More months we have to be away from each other. I know it must be even more difficult for you than it is for me. This all is a test and I know we will pass with flying colours .
Please cansome help me with this? and can the one uses turkish letters? |
herseferinde hoscakal demek gitgide daha da Zorlasiyor benim icin, eve yalniz gitmek zorunda olup ve seni bir 8 ay daha goremeyecegimi bilmek beni uzuyor. sen askerligini bitirdikten sonra bir daha asla ve kesinlikle senden uzun sure ayri kalmak istemiyorum.bir çözüm bulmak zorundayiz. 8 ay daha birbirimizden ayri kalacagiz, biliyorum bunun senin icin benden daha zor oldugunu. bu bizim icin bir sinav ve bu sinavi basari ile gececegimizi biliyorum.
|
|
|