Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng-tr 3
1.       Kehribar
1580 posts
 05 Dec 2006 Tue 12:49 pm

When you read this we spend the days together and we will know how it has been. You are going to your family and I hope your time there will be beautiful too. Greetings to your family, your father, mother and sister.

My love, I am loving you so much You are the one I want to grow old with you, I want to marry you. I want to have children from you. You are the one I want to share my life with. You are my everything.

I am really curious about our future, we might have talked about it. What is it you want to achieve in life, what do you want to become, what kind of work do you want to do? If you look deep down in you heart where is it you want to live?

My love please be careful, and take really good care of yourself. And come back to me safely.

2.       Kehribar
1580 posts
 06 Dec 2006 Wed 03:37 pm

anyone?

3.       nur1
427 posts
 06 Dec 2006 Wed 06:46 pm

Quoting ambertje:

When you read this we spend the days together and we will know how it has been. You are going to your family and I hope your time there will be beautiful too. Greetings to your family, your father, mother and sister.

My love, I am loving you so much You are the one I want to grow old with you, I want to marry you. I want to have children from you. You are the one I want to share my life with. You are my everything.

I am really curious about our future, we might have talked about it. What is it you want to achieve in life, what do you want to become, what kind of work do you want to do? If you look deep down in you heart where is it you want to live?

My love please be careful, and take really good care of yourself. And come back to me safely.




sen bunu okurken biz beraber vakit gecirmis ve bunun nasil gectigini biliyor olacagiz. sen ailene gidiyorsun ve umarim sen de orda iyi vakit gecirirsin. ailene selamlar annene, babana ve kizkardesine.


askim, seni cok seviyorum, sensin benim beraber yaslanmak istedigim, seninle evlenmek istiyorum, senden cocuklarim olsun istiyorum, sensin banim hayatimi paylasmak istedigim, sen benim herseyimsin.


gelecegimizi gercekten merak ediyorum, belki bunula ilgili konusmustuk; hayatta neler yapmak istiyorsun?ne olmak istiyorsun? nasil bir iste calismak istiyorsun? eger kalbinin derinliklerine bakarsan yasamak istedigin yer neresidir?


askim, lutfen cok dikkat et ve kendine gercekten cok iyi bak ve bana sagsalim geri dön.

ps: this your original text "When you read this we spend the days together and we will know how it has been. You are going to your family and I hope your time there will be beautiful too."

i have translated this text as below to turkish i thought you meant like this.

"when you read this we will have spent time together and we will know how it has been. you are going to your family and you will have good time there too"

4.       sago
619 posts
 06 Dec 2006 Wed 07:08 pm

Quoting ambertje:

When you read this we spend the days together and we will know how it has been. You are going to your family and I hope your time there will be beautiful too. Greetings to your family, your father, mother and sister.

My love, I am loving you so much You are the one I want to grow old with you, I want to marry you. I want to have children from you. You are the one I want to share my life with. You are my everything.

I am really curious about our future, we might have talked about it. What is it you want to achieve in life, what do you want to become, what kind of work do you want to do? If you look deep down in you heart where is it you want to live?

My love please be careful, and take really good care of yourself. And come back to me safely.



Bunu okuduğun zaman biz bir araya geleceğiz ve bunun nasıl olduğunu anlayacağız. Sen ailenin yanına gideceksin umarım orda güzel zaman geçirirsin .ailene, babana ,annene ve kardeşine selam söyle

Aşkım. Seni öyle çok seviyorum .sen bir tanesin.seninle yaşlanmak istiyorum . seninle evlenmek senden çocuklarım olmasını istiyorum.sen bir tanesin. Hayatımı seninle paylaşmak istiyorum. Sen benim her şeyimsin

Ben gerçekten geleceğimizi merak ediyorum . biz o hususta konuşabilecek miyiz. Nasıl hayatımda olacaksın. Ne yapmak istiyorsun.. ne tür bir iş istiyorsun eğer kalbinin derinliklerinde nerde yaşatmayı istiyorsun ?

Aşkım .lütfen dikkatli ol ve gerçekten kendine iyi bak ve güvenle geri geleceğim

5.       sago
619 posts
 06 Dec 2006 Wed 07:10 pm

sorry nurr

6.       nur1
427 posts
 06 Dec 2006 Wed 07:23 pm

sekerim, bak bu sefer yanildin
you are wrong this time!
read it again and find your mistakes if you cant i will help you to find..

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked