Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Kindly help ! English to Turkish translation
1.       Jessica
78 posts
 07 Dec 2006 Thu 03:17 pm

WOULD BE SO GRATEFUL IF THE FOLLOWING IS TRANSLATED FOR ME INTO TURKISH.

THANKS

JESSICA

"I am not interested to write or receive mails from you. In my opinion you are a very frustrated and stupid person. You dont seem to understand but you are basically a person who thinks that you can get what you want. You are very wrong and you will definitely not get what you want - that is more of me. So please stop your writings and if you have some dignity and respect for yourself then dont even reply to me. As far as I am concerned I think you should go and take a jump in the lake or just hang yourself. Also consider your age and your looks before you think of starting any affairs for yourself.

Goodbye"

2.       sago
619 posts
 08 Dec 2006 Fri 02:04 am

Quoting Jessica:

WOULD BE SO GRATEFUL IF THE FOLLOWING IS TRANSLATED FOR ME INTO TURKISH.

THANKS

JESSICA

"I am not interested to write or receive mails from you. In my opinion you are a very frustrated and stupid person. You dont seem to understand but you are basically a person who thinks that you can get what you want. You are very wrong and you will definitely not get what you want - that is more of me. So please stop your writings and if you have some dignity and respect for yourself then dont even reply to me. As far as I am concerned I think you should go and take a jump in the lake or just hang yourself. Also consider your age and your looks before you think of starting any affairs for yourself.

Goodbye"



Ben meraklı değilim yazmaya veyahut senden posta almaya. Sen benin kanaatimce çok kösteklenmiş ve budala birisin. Anlayacağını sanmıyorum ama sen bir insansın . Kim bilir sen neyi isteyebilirsin. Sen çok hatalısın ve neyi isteyemeyeceksin daha benden. Öyleyse lütfen yazmayı durdur ve eğer kendin için biraz itibar ve saygı istiyorsan daha da cevap verme bana. Merak ediyorum.. DüşÃ¼ndüm seni götürmeyi ve göle götürüp atmayı veya kendini asmanı hem gözümün önüne getirdim senin yaşını ve sizi iyi gördüm önce sen düşÃ¼ndün mü yeniden başlamaya kendin için

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented