Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Eng-Turk is this correct please?
|
| 1. |
10 Dec 2006 Sun 11:51 pm |
|
Iyi akşamlar aşkim, nasilsin? ben çok iyiyim, ıngliltere cok soğuk! Ailenin nasil? kendine iyi bak, Eve x
|
|
| 2. |
11 Dec 2006 Mon 12:07 am |
|
Quoting turkey_bird: Iyi akşamlar aşkim, nasilsin? ben çok iyiyim, ıngliltere cok soğuk! Ailenin nasil? kendine iyi bak, Eve x |
Sorry, you ask if your Turkish is correct, I thought you needed translation.
|
|
| 3. |
11 Dec 2006 Mon 12:30 am |
|
Hi Trudy, sorry, my mistake! I meant that Ive translated an english message into turkish myself to send to my friend, and just wanted to know if I had done it correctly
|
|
| 4. |
11 Dec 2006 Mon 12:55 am |
|
igliterede hava cok soguk
|
|
| 5. |
11 Dec 2006 Mon 12:57 am |
|
I seem to be making a right mess of this! Im pretty new to the forum so please excuse me!
I should have put what the English message was, before I asked if my translation into turkish was correct! I have put what I think it is in turkish in my previous post, thanks for any help
It was: Good evening darling, how are you? I am very fine, england is very cold! how is your family? look after yourself, Eve x
|
|
| 6. |
11 Dec 2006 Mon 01:01 am |
|
Quoting turkey_bird: Iyi akşamlar aşkim, nasilsin? ben çok iyiyim, ınglilterDE HAVA/HAVALAR cok soğuk! Ailenin nasil? kendine iyi bak, Eve x |
|
|
| 7. |
11 Dec 2006 Mon 01:02 am |
|
Good evening darling, how are you? I am very fine, england is very cold! how is your family? look after yourself, Eve
'İyi akşamlar aşkım , nasılsın?
Çok iyiyim , İngiltere çok soğuk.
Ailen nasıl?
Kendine iyi bak '
|
|
| 8. |
11 Dec 2006 Mon 01:41 am |
|
Thanks very much to everyone who helped me, kind regards
|
|
|