Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to english - saol :-)
1.       maria/mesut
479 posts
 11 Dec 2006 Mon 06:54 pm

1- Hayatta iki kor taniyorum birincisi baskasini gormeyen ben, ikincisi beni goremeyen sen...

2- Sen hic denizlerin dibine bakinca yemyesil ormanlari gordun mu? imkansiz deme! cunku ben senin gozlerine bakinca olulerin bile sahit olmadigi o cenneti gordum.

3- bir gece ay bana sordu neden seni aglatan bir kizla berabersin? Aya baktim ve dedimki sen hic gokyuzunden vazgecebilirmisin...

4- Birine verilecek deger, ugruna feda edilebileceklerle olculebiliyorsa ac gozlerini etrafina bak. Gordugun herseyi feda edebilirim. Ama sakin aynaya bakma..

5- Seni cok ozlemdim. Seni her ozledigimde kalbime bir yildiz cizdim. Seni ne kadar ozledigimi bilmek istermisin? Sayende bir gokyuzune sahbim canim!!!

Thank you so much to the translator.
Cok cok cok cok tesekkur ederim..

2.       Ayla
0 posts
 11 Dec 2006 Mon 07:39 pm

1- I know two blinds in life, one of them is me, who don't see others, the second is you, who can't see me...

2- Have you ever seen the deep green forests when looking into the depth of the seas? Don't say that's impossible because when I looked into your eyes I've seen that paradise that even the dead didn't witness.

3- One night the moon asked me, why are you together with a girl who makes you cry? I looked at the moon and said, can you give up the sky?

to be continued...

3.       Ayla
0 posts
 11 Dec 2006 Mon 07:47 pm

4- The value that's given to someone, if it can be measured by the things that could be sacrificed for, open your eyes and look around. I can sacrifice everything you see. But beware not to look at the mirror...

5- I didn't miss you much. Each time I've missed you I drew a star in my heart. Do you know how much have I missed you? Thanks to you I own a sky in my heart my love!

4.       maria/mesut
479 posts
 11 Dec 2006 Mon 08:27 pm

Ayla

Thank you soooo much. The translations were wonderful. I really appreciate them.
Thank you, thank you, thank you!

In stead of girl (kizla) in number 3, is it possible to say erkekla fx? Or how do you say it to a boy?

5.       maria/mesut
479 posts
 11 Dec 2006 Mon 08:28 pm

Ops.. i guess it`s erkekle?
I forgot the grammar rules for a second

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked