Turkish Translation |
|
|
|
Hi. Translation needed. Turkish to english, please
|
1. |
12 Dec 2006 Tue 05:28 am |
Bunu açiklamak zor sen ne kadar uzakta olsanda bana bir o kadar yakinsin.
Thank you.
|
|
2. |
12 Dec 2006 Tue 11:42 am |
Quoting augusta: Bunu açiklamak zor sen ne kadar uzakta olsanda bana bir o kadar yakinsin.
Thank you. |
My attempt,
Explaining this hard,you are that much far,i wish if you become near me that much.
|
|
3. |
12 Dec 2006 Tue 11:44 am |
Guys,is it correct to say olsanda ?
We shouldn't use da with verbs ,right? or what ?
|
|
4. |
12 Dec 2006 Tue 11:58 am |
Quoting augusta: Bunu açiklamak zor sen ne kadar uzakta olsanda bana bir o kadar yakinsin.
Thank you. |
it is hard to explain this; the farther away you are the closer you are to me..
yes, you used "da" correctly, its correct how you have wrote it in turkish.
well done!
|
|
5. |
12 Dec 2006 Tue 04:29 pm |
Ok. Thank you.
|
|
|