Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
tr -eng- short, please
1.       hipnotic
202 posts
 13 Dec 2006 Wed 11:53 am

sensiz olmaktansa olmeyi derman bilirim/olurmusun

2.       deli
5904 posts
 13 Dec 2006 Wed 12:22 pm

Quoting hipnotic:

sensiz olmaktansa olmeyi derman bilirim/olurmusun

if it from being without you i know death as a cure

i dont think its right but i tried :-S

3.       kai
0 posts
 13 Dec 2006 Wed 12:41 pm

Quoting deli:

Quoting hipnotic:

sensiz olmaktansa olmeyi derman bilirim/olurmusun

i know death as a remedy if its from being without you,is it ok?

i dont think its right but i tried :-S



I think it is suppose to mean something like "being without you is the remedy for death" in other words can't live without you.

I hope made more sense of it...if not then I have confused you even more :-S

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked