Turkish Translation |
|
|
|
i tried some myself, could someone look at it? tr-eng
|
1. |
19 Dec 2006 Tue 07:12 pm |
I've really tried to translate this for my friend... but i think i totally messed it up
Can someone please help out??
So much thanks in advance already!!!
Kusura bakma.. dememden rahatsız olmuyorsun sanırım.
(sorry about something, he thinks something uncomfortable??)
Abimle goruşmeniz için, çumartesi günü müsait olurmusun
saat 3.00 gibi
(if you can come at saturday 3 o clock? )
birbirinize yakışıyorsunuz aranızda nasıl bir ilşki olduğunu bilmiyorum ama yakışıyorsunuz ikinizde
Ahmete benziormuyum
|
|
2. |
19 Dec 2006 Tue 07:44 pm |
Quoting çiçek: I've really tried to translate this for my friend... but i think i totally messed it up
Can someone please help out??
So much thanks in advance already!!!
Kusura bakma.. dememden rahatsız olmuyorsun sanırım.
Sorry I guess you dont feel bothered because I am telling it.
Abimle goruşmeniz için, çumartesi günü müsait olurmusun
saat 3.00 gibi
Are you available in Saturday about 3 o clock to meet with my brother?
birbirinize yakışıyorsunuz aranızda nasıl bir ilşki olduğunu bilmiyorum ama yakışıyorsunuz ikinizde
you suıt each other i dont know know what kind of relationship you have between each other but you suit each other
Ahmete benziormuyum |
DO i Look like Ahmet?
|
|
3. |
19 Dec 2006 Tue 07:51 pm |
oooh thanks to you Derya!
your an angel
|
|
|