Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E-T please
1.       moon13
35 posts
 20 Dec 2006 Wed 02:07 am

I would appreciate your help for this short translation.
It has to be perfect, I want to have an inscription made.

"My star, forever in my heart"


Thanks a million in advance!

2.       uYkuSuz
614 posts
 20 Dec 2006 Wed 02:10 am

Quoting moon13:

I would appreciate your help for this short translation.
It has to be perfect, I want to have an inscription made.

"My star, forever in my heart"


Thanks a million in advance!


Yıldızım, ebediyen kalbimin içinde.

if its for Him / Her
for my opinion
Yıldızım benim, ebediyen kalbimin içindesin
is better but both re correct.

see you .

3.       deli
5904 posts
 20 Dec 2006 Wed 02:12 am

i will give this one a miss then, i dont do perfect yet

4.       moon13
35 posts
 20 Dec 2006 Wed 02:17 am

Thanks! Super quick.

It's for HIM, is it okey then?

5.       uYkuSuz
614 posts
 20 Dec 2006 Wed 02:21 am

Quoting moon13:

Thanks! Super quick.

It's for HIM, is it okey then?


Yıldızım benim, ebediyen kalbimin içindesin
is ok then.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked