Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng-tur - Is this right?
1.       katalina
178 posts
 22 Dec 2006 Fri 11:04 pm

I want to say 'Please write to me. Here's my address'


My attempt:
Lütfen bana yazmayi. Işte benim adresim



Is this right?

Thanks for any helpx

2.       Dilara
1153 posts
 22 Dec 2006 Fri 11:07 pm

'Please write to me. Here's my address'
"Lütfen, bana yaz. Adresim Burada"

3.       kemalsis
117 posts
 22 Dec 2006 Fri 11:07 pm

Quoting katalina:

I want to say 'Please write to me. Here's my address'


My attempt:
Lütfen bana yazmayi. Işte benim adresim



Is this right?

Thanks for any helpx



Lütfen bana yaz. İşte adresim:

4.       katalina
178 posts
 22 Dec 2006 Fri 11:25 pm

Thank you, that was really quick.
I see where I went wrong but can anyone tell me the difference between 'Adresim Burada' and 'İşte adresim'. Does it matter which one I use?

Thanks again

5.       Dilara
1153 posts
 22 Dec 2006 Fri 11:31 pm

Use kemalsis' translation because he's a native speaker
My translation was " Please write to me, My address is here"

His translation was :
"Please , write to me . Here it is my address "
Burada = here
İşte = Here it is

I hope thıs helps!
Dilara

6.       kemalsis
117 posts
 22 Dec 2006 Fri 11:36 pm

Normally it doesn't matter, but we use as "işte adresim" instead of "adresim burada". Dilara told the difference very well.

7.       katalina
178 posts
 22 Dec 2006 Fri 11:40 pm

Thank you once again to you both

8.       kemalsis
117 posts
 22 Dec 2006 Fri 11:43 pm

rica ederim

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked