Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
i think i translated this but can someone check? thanks x
1.       mooncat
31 posts
 27 Dec 2006 Wed 01:37 am

ben kararimi degistirdim askerlige ay vaktim var ben tatile gelecem ama param yok siz bana gonderin hemen gelirim sizi seviyorum beni arayin ben ciddiyim

i think it says something like:

i have decision to go into army in months time, so for now i have vacation, but i dont have money right now. i love you and you remain important friend???


am i any where near?

is this written in formal form?


many thanks for your help xx

2.       mooncat
31 posts
 27 Dec 2006 Wed 01:38 am

ben kararimi degistirdim askerlige ay vaktim var ben tatile gelecem ama param yok siz bana gonderin hemen gelirim sizi seviyorum beni arayin ben ciddiyim

i think it says something like:

i have decision to go into army in 6 months time, so for now i have vacation, but i dont have money right now. i love you and you remain important friend???



oops missed out the 6!!

3.       CANLI
5084 posts
 27 Dec 2006 Wed 02:00 am

Quoting mooncat:

ben kararimi degistirdim askerlige ay vaktim var ben tatile gelecem ama param yok siz bana gonderin hemen gelirim sizi seviyorum beni arayin ben ciddiyim

i think it says something like:

i have decision to go into army in 6 months time, so for now i have vacation, but i dont have money right now. i love you and you remain important friend???

oops missed out the 6!!



My attempt,
İ changed my decision to the military service,i will go for a month on vacation,but i don't have my money you've sent to me,now i come,i love you,i'm serious your relation to me.

İ'm just bit confused about beni arayin,
Ara,means relation,arayın,your relation.
So beni arayın..your relation to me. doğru mu ?

4.       Ayla
0 posts
 27 Dec 2006 Wed 08:21 am

I'll try:
I've changed my mind, I have a month before the army, I will come for a vacation but I don't have money, send me and I'll come immediately, call me, I'm serious.

CANLI- "aramak" means "to look for", "to ask for" used as "to call"

5.       CANLI
5084 posts
 27 Dec 2006 Wed 10:20 am

Thx Ayla,when i looked in the dictionary,i found it can mean relation too,so i got confused.
Thank You.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked