Turkish Translation |
|
|
|
English to Turkish
|
1. |
28 Dec 2006 Thu 11:02 pm |
Hey, sorry if you're in bed and this message wakes you up. I havent spoken to you in a long time, i miss you. are you coming on msn tomorrow? goodnight and sweet dreams my gorgeous darling.
|
|
2. |
28 Dec 2006 Thu 11:11 pm |
Quoting nadinethanoon: Hey, sorry if you're in bed and this message wakes you up. I havent spoken to you in a long time, i miss you. are you coming on msn tomorrow? goodnight and sweet dreams my gorgeous darling. |
A! Özür dilerim, eğer yataktaysan ve bu mesajla uyandıysan. Seninle uzun zamandır konuşamadım. Seni özledim. Yarın msn'e gelebilir misin ? İyi geceler ve tatlı rüyalar benim harika aşkım
|
|
3. |
28 Dec 2006 Thu 11:19 pm |
Quoting nadinethanoon: Hey, sorry if you're in bed and this message wakes you up. I havent spoken to you in a long time, i miss you. are you coming on msn tomorrow? goodnight and sweet dreams my gorgeous darling. |
' Uyuyorsan ve bu mesaj sana uyandı üzgünüm.
Seninle son zamanlarda konuşmadım . Seni özledim .
Yarın msn'e geliyor musun?
İyi geceler ve tatlı Rüyalar güzel aşkım '
|
|
4. |
28 Dec 2006 Thu 11:21 pm |
thanks! which of the two replies are correct?
|
|
5. |
28 Dec 2006 Thu 11:26 pm |
I am just a humble student,Sago ıs a natıve speaker so...
|
|
6. |
28 Dec 2006 Thu 11:29 pm |
sana uyandı ( seni uyandırdıysa )
a long time ( uzun zamandır )
in the last times ( son zamanlarda )
bed (yatak )
to sleep ( uyumak )
|
|
7. |
28 Dec 2006 Thu 11:32 pm |
Quoting Dilara: I am just a humble student,Sago ıs a natıve speaker so... |
thank you dilara but you're good too
|
|
9. |
28 Dec 2006 Thu 11:51 pm |
Rica ederim ne demek.
|
|
|