Turkish Translation |
|
|
|
Teoman - Hepsi bir ya sonunda
|
1. |
30 Dec 2006 Sat 03:43 am |
Can you tell me what does "hepsi bir ya sonunda" mean? Thanks in advance
|
|
2. |
30 Dec 2006 Sat 04:46 am |
my guess ıs.............. ??????????
hepsı - all of them
bır one
ya ıs use to strengthen meanıng .statement
sonuda well son ıs the endıng
my guess THE ENDING OF THEM ALL
|
|
3. |
30 Dec 2006 Sat 06:59 am |
I'd say something like "at the end of it all"... Could someone correct us please?
|
|
4. |
30 Dec 2006 Sat 09:37 am |
It means:
"Everything is (or all of them are) same at last!"
"ya" is an expression, shows that he has a feeling something like anger, hapiness, sadness or something like that depends on the other sentences.
I guess Teoman has a feeling something like melancholy or -many different thing- he has a fear from death and talking about it: "the same end for all of them is death". You can feel and find this in his other songs too. Or maybe I am wrong.
By the way, he is originally graduated Boğaziçi (Bosphorus) University Psychology Department, and I am sure he has a unique mind.
|
|
5. |
30 Dec 2006 Sat 11:03 am |
Ayla found and translated the whole song, for which - thank you Ayla
Hepsi Bir Ya Sonunda - Teoman
Renkler,
Mevsimler soluyorsa.
Sen evde yokken,
Sevgi seni arıyorsa.
Günler,
Yağmurlarla yok olsa.
Çok küçüksen,
Üstüne basılıyorsa
Çok gezenin bildiğinde,
Çok bilenin mutsuzluğunda,
Hepsi bir ya sonunda...
translation:
If the colors,
the seasons fade,
if when you're not home,
love searches you
if days
disappear with the rains,
if when you're very young
you're stepped on
with what who travels a lot knows,
with the unhappiness of who knows a lot,
everything is one at the end
(like- nothing matters at the end)
|
|
6. |
31 Dec 2006 Sun 02:04 am |
Quoting caliptrix:
By the way, he is originally graduated Boğaziçi (Bosphorus) University Psychology Department, and I am sure he has a unique mind. |
Very good explanation Caliptrix, thanks a lot and hmm... he graduated in Sociology Department
|
|
7. |
31 Dec 2006 Sun 02:07 am |
Thanks Catwoman and of course Ayla for translating the song
|
|
8. |
04 Jan 2007 Thu 04:39 pm |
Quoting Teokan: Quoting caliptrix:
By the way, he is originally graduated Boğaziçi (Bosphorus) University Psychology Department, and I am sure he has a unique mind. |
Very good explanation Caliptrix, thanks a lot and hmm... he graduated in Sociology Department  |
Yes, you are right, I wrote it wrong. Sorry
Have you seen the videoclip?
|
|
|