Turkish Translation |
|
|
|
tr-eng, please.....
|
1. |
31 Dec 2006 Sun 09:53 pm |
guzel kusum bilmiyorum icimde bir bosluk var seni seviyorum ama beni sakin mahcup etme.optüm.
|
|
2. |
31 Dec 2006 Sun 10:04 pm |
Quoting hipnotic: guzel kusum bilmiyorum icimde bir bosluk var seni seviyorum ama beni sakin mahcup etme.optüm. |
i dont know my beautiful bird ,there is an emptiness inside me,i love you but im calm ?dont make me ashamed/ my kiss
|
|
3. |
31 Dec 2006 Sun 10:06 pm |
Quoting hipnotic: guzel kusum bilmiyorum icimde bir bosluk var seni seviyorum ama beni sakin mahcup etme.optüm. |
my beautiful bird İ don't know have a blank inside me i love you but im calm ı do hope make ashamed me. kiss
My attempt
|
|
4. |
31 Dec 2006 Sun 10:10 pm |
and mine:
my beautiful bird I don't know I have an emptiness inside me I love you but don't (ever) make me ashamed. kiss.
|
|
5. |
31 Dec 2006 Sun 10:30 pm |
my darling, i can't understand you, I'm ashamed you? why, please tell me, i'm your girl, I just wanna know what you feel??
|
|
6. |
31 Dec 2006 Sun 10:38 pm |
Quoting hipnotic: my darling, i can't understand you, I'm ashamed you? why, please tell me, i'm your girl, I just wanna know what you feel?? |
Aşkım, Seni anlamadım. Niçin mahcup ettim seni, niçin söyler misin lütfen ? Ben senin kızınım. Şimdi ne hissettiğini bilmek istiyorum?
My Attempt.
|
|
7. |
31 Dec 2006 Sun 10:40 pm |
sevgilim, seni anlayamıyorum, seni mahcup mu ettim (Seni utandırdım mı?)? Neden, lütfen anlat bana, ben senin kızınım (kız arkadaşınım ), sadece ne hissettiğini bilmek istiyorum
|
|
|