Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
using çünkü...
1.       shel_b_ann
144 posts
 07 Jan 2007 Sun 06:08 pm

Hi,

I have never used the word 'çünkü' and was wondering whether this word has any effect on the rest of the sentence structure and how I should use it.

Any help would be greatly appreciated.

2.       azade
1606 posts
 07 Jan 2007 Sun 06:55 pm

As far as I know it simply means 'because', but it also confuses me sometimes because(!) I don't hear turks use it very often.

3.       TURQuazman
213 posts
 07 Jan 2007 Sun 07:03 pm

azade is totally right.

çünkü means "because"

and we dont use çünkü much as in English in daily conversations

4.       shel_b_ann
144 posts
 07 Jan 2007 Sun 07:11 pm

Which word should I use instead of this word?

5.       deli
5904 posts
 07 Jan 2007 Sun 07:16 pm

nedeniyle
maybe? bilmiyorum

6.       shel_b_ann
144 posts
 07 Jan 2007 Sun 07:19 pm

tamam, çok teşekkürler!

7.       Elisa
0 posts
 07 Jan 2007 Sun 07:24 pm

Quoting shel_b_ann:

Which word should I use instead of this word?



Someone correct me if I'm wrong, but I think it's not a question of using another word instead.
You might see a sentence like "Okula gitmedi, hastaydı." In English you'd probably say "She didn't go to school because she was ill."
But as far as I've seen (and my knowledge is limited ) Turkish tends to drop the "because" and put a comma for example.

8.       TURQuazman
213 posts
 07 Jan 2007 Sun 07:32 pm

A little example to understand better ÇÜNKÜ

SEN GELDIN VE BEN GİDİYORUM.
YOU CAME SO I AM GOİNG.

in other order same:
I am going because you came!
ben gidiyorum çünkü sen geldin

now you can understand why we dont use çünkü much as in English:
Sen geldiğin için ben gidiyorum.
sen geldiğinden dolayı ben gidiyorum.

These all sentences are so close by meaning! so we dont use much "ÇÜNKÜ". If we want or need to emphasize then we use " ÇÜNKÜ " in sentence.

9.       TURQuazman
213 posts
 07 Jan 2007 Sun 07:35 pm

Quoting Elisa
Someone correct me if I'm wrong, but I think it's not a question of using another word instead.
You might see a sentence like "Okula gitmedi, hastaydı." In English you'd probably say "She didn't go to school because she was ill."
But as far as I've seen (and my knowledge is limited ) Turkish tends to drop the "because" and put a comma for example.[/QUOTE:




You are great Elisa , and your example is so simple that it explain in the most plain but great way. BIGGEST BRAVO!

10.       Elisa
0 posts
 07 Jan 2007 Sun 07:42 pm

Quoting TURQuazman:

You are great Elisa , and your example is so simple that it explain in the most plain but great way. BIGGEST BRAVO!




thank you

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked