Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation help please
1.       tommysbar
492 posts
 14 Jan 2007 Sun 02:21 am



I have never had a problem with you seeing your family.Your family are part of you and therefore important to me . When me and ayse travelled to Turkiye in 2005 I saw such sadness in your mothers eyes she was desperate to see you I couldnt imagine how much pain she was going through . since then I longed for the day when you would be reunited with her. So you should never think I would begrudge you and your family a chance to be together I just wished you could have made me and ayse part of your family too, we just wanted to be included. I didnt like the way you didnt discuss your plans with me.

2.       yabanci86
31 posts
 14 Jan 2007 Sun 11:53 am

aileni görmek konusunda seninle hiç sorunum olmadı. ailen senin bir parçan ve bu yüzden benim için önemli. 2005'te ayşeyle türkiyeye gittiğimiz zaman annenin gözlerinde cok hüzün gördüm. seni görmeye umutsuzdu. ne kadar acı çeketiğini hayal edemedim.o zamandan beri onunla tekrar bir araya gelmeni dört gözle bekledim. bu yüzden sen ve ailene beraber olabilmeniz için bir şansı çok göreceğimi düşÃ¼nmemelisin. sadece, beni ve ayşe yi de ailenin bir parçası yapabilmiş olmanı dilerdim, sadece ailenin içinde olmayı istedik. planlarını benimle tartışmaman hiç hoşuma gitmedi.

3.       k_s
1526 posts
 14 Jan 2007 Sun 11:57 am

Quoting tommysbar:



I have never had a problem with you seeing your family.Your family are part of you and therefore important to me . When me and ayse travelled to Turkiye in 2005 I saw such sadness in your mothers eyes she was desperate to see you I couldnt imagine how much pain she was going through . since then I longed for the day when you would be reunited with her. So you should never think I would begrudge you and your family a chance to be together I just wished you could have made me and ayse part of your family too, we just wanted to be included. I didnt like the way you didnt discuss your plans with me.


Aileni görmenle ilgili seninle hic problemim olmadi.Ailen senin bir parcan ve bu yüzden benim icin önemli. Ben ve Ayse 2005'te Türkiye'ye seyahat ettigimizde annenin gözlerinde üzüntü gördüm seni görmeye umutsuzdu ne kadar cok aci icinde oldugunu hayal edemedim. O zamandan beri onunla tekrar biraraya gelmeni çok istedim. Sen ve ailenin beraber olma sansini cok gördügümü düsünmemeliydin, sadece benim ve Ayse'nin de ailenin bir parcasi yapmani dilerdim, sadece dahil olmayi istedik.Planlarini benimle tartismama yolunu sevmedim.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked