Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Suffixes for "when"
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       natiypuspi
436 posts
 16 Jan 2007 Tue 03:11 am

Here there are some sentences using suffixes that mean "when":

I feel happy when i see you. = Seni gördüğümde, mutlu olurum.

I felt happy when i saw you. = Seni görünce mutlu oldum.

I am happy while i saw you. = Seni gördüğüm için mutluyum.


But are these suffixes interchangeables or each verbal tense has its own suffix?

2.       natiypuspi
436 posts
 17 Jan 2007 Wed 01:19 pm

Any help with -diğimde, -ince, etc? How to use themm? Are there more? :-S

3.       qdemir
813 posts
 17 Jan 2007 Wed 01:28 pm

Have you searched for it in TC? There must be some similiar threads.

4.       caliptrix
3055 posts
 17 Jan 2007 Wed 01:33 pm

Quoting natiypuspi:


I am happy while i saw you. = Seni gördüğüm için mutluyum.



I think this is wrong.

Seni gördüğüm için mutluyum: "I am happy to see you" (or "as I saw you")

5.       Ayla
0 posts
 17 Jan 2007 Wed 01:38 pm

isn't it: "I'm happy because I saw you"?

6.       duskahvesi
858 posts
 17 Jan 2007 Wed 01:42 pm

I am happy while i saw you= seni gördüğüm zaman mutluyum..
Seni gördüğüm için mutluyum: "I am happy to see you"

7.       caliptrix
3055 posts
 17 Jan 2007 Wed 02:21 pm

Quoting Ayla:

isn't it: "I'm happy because I saw you"?



If you say directly "because", it must be "çünkü seni gördüm".

"Seni gördüğüm için" has also a meaning which is as you said "because I saw you" and "since I saw you" or "as I saw you".

I guess in English one can say "to see you" for the sentence which is the subjects are same as the main clause.

Main clause + to verb1 sentence
I am happy to see you

So the "to see you" activity is by "I": "I saw you". But in Turkish there is not a form like that.

But while is definitely different. "While" tells us a time, "because" tells the reason.

"verb+dık+pronoun suffix+[space]+için" is a form for saying reasons.
Geldiğim için şanslıyım: I am lucky to come (because I came/as I came/since I came)

8.       Ayla
0 posts
 17 Jan 2007 Wed 02:39 pm

thank you caliptrix

9.       natiypuspi
436 posts
 18 Jan 2007 Thu 02:49 am

Here I found the answer at: http://www.practicalturkish.com/difficulties-of-turkish--expressing-yourself.html

10.       deli
5904 posts
 18 Jan 2007 Thu 03:35 am

you are wonderful natiypuspi thanks a whole bunch ,what cool site

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented