Turkish Translation |
|
|
|
Lutfen yardim edebilir misiniz?
|
1. |
23 Jan 2007 Tue 12:48 am |
Dear classmates,
I am in a very difficult and depressing situation and I wish I could say all this to the man I love myself, but please help to translate. I am so sorry for the length. This is probably the last time I'll ask for a translation, but I'm determined to continue learning Turkish.
' My darling,
It's difficult for me to contact you because I am working all day, then studying at night. I need to say this to you because I'm scared that you think I don't care about you.
The truth is, I do love you. I have loved you since the day I met you, and I will die with you in my heart. But I did not hear from you for nearly four months, I emailed you, and you did not contact me. I thought you had left me.
During those 4 months I had time to think, and I realised that although in a perfect world we would be together someday, this world is not perfect. I could never leave my home, and I could not make you happy. You may have loved me once, but I don't think you do anymore.
When I sent you those texts the other night, I was crying so much. I don't want to say goodbye, but this distance has caused me so much pain. I've cried so many times, and when I have had a bad day I've wished you could be here to hold me. I've thought about all the girls who are easy, who see you when you work in the bar, and I can't take that. Because I hear what girls say and I see the pictures, and I know that you have probably been close to girls, even though I know I meant something to you.
I wear the ring you sent me on your chain around my neck, and I always think of those little things you said and did, I often smile. But not knowing when I'll see you again is a torture, and the more I contact you the more hurt I get, because it makes me realise more and more how much I care for you.
Me and my parents were going to come to Turkey to see you last year, but whenever I asked you to find accomodation or something for us, you never did. I don't blame you, but it hurt. And you told me a girl was going out to Turkey to see you as well, how could I have felt secure knowing that?
I know other girls who have boyfriends who live far away, but they contact every single day. There were times when it would be weeks without contact between you and me.
I have dreams where you are at my house in England, or where we're laughing holding hands, but reality is cruel.
I hope and believe that one day we'll see each other again, and if you ever come to England, you must contact me.
This doesn't mean I don't care about you, it's difficult for anyone to understand, and it's the hardest thing I've ever had to do. I'm still crying now. It's because I care that I'm doing this. I want what's best for you.
But I know you'll find someone who'll make you happy, if you haven't already.
I will never forget you. But you will forget me, I know you will. Athough I hope one day you will remember me, and know that I loved you so much.
I don't expect you to reply to this email, I just needed to explain things.
You taught me how to love, how to smile, how to live. And until the day I die, you'll always be in my heart.'
çok teşekkür ederim arkadaşlarım.
|
|
2. |
23 Jan 2007 Tue 08:31 pm |
Quoting carla: Dear classmates,
I am in a very difficult and depressing situation and I wish I could say all this to the man I love myself, but please help to translate. I am so sorry for the length. This is probably the last time I'll ask for a translation, but I'm determined to continue learning Turkish.
' My darling,
Sevgilim,
It's difficult for me to contact you because I am working all day, then studying at night. I need to say this to you because I'm scared that you think I don't care about you.
****** Seninle irtibata geçmek benim için zor çünkü bütün gün çalışıyorum, sonra da akşamları okuyorum. Bunu sana söyleme geregi duyuyorum çünkü seni önemsemediğimi düşÃ¼nmenden korkuyorum.
The truth is, I do love you. I have loved you since the day I met you, and I will die with you in my heart. But I did not hear from you for nearly four months, I emailed you, and you did not contact me. I thought you had left me.
****** Doğrusu seni seviyorum. Seni tanıdığım günden beri sevdim, ve kalbimde seninle öleceğim. Ama yaklaşık 4 aydır senden haber almadım, sana e-mail attım, ve benimle irtibata geçmedin. Beni terkettiğini düşÃ¼ndüm.
During those 4 months I had time to think, and I realised that although in a perfect world we would be together someday, this world is not perfect. I could never leave my home, and I could not make you happy. You may have loved me once, but I don't think you do anymore.
****** Bu 4 ay boyunca düşÃ¼nme zamanı buldum, ve farkettim ki ilerde ancak kusursuz bir dünyada birlikte olabilirdik, bu dünya kusursuz değil. Evimi asla terkedemedim, ve seni mutlu edemedim. Beni bir kere sevebilirdin, ama daha fazlasını yaptığını sanmıyorum.
When I sent you those texts the other night, I was crying so much. I don't want to say goodbye, but this distance has caused me so much pain. I've cried so many times, and when I have had a bad day I've wished you could be here to hold me. I've thought about all the girls who are easy, who see you when you work in the bar, and I can't take that. Because I hear what girls say and I see the pictures, and I know that you have probably been close to girls, even though I know I meant something to you.
****** Diğer gece sana yazıları gönderdiğim zaman çok ağlıyordum. HoşÃ§akal demek istemiyorum, ama bu uzaklık (ayrılık) çok acı çekmeme sebep oldu. Çok kere ağladım, ve ne zaman kötü günüm olsa beni tutman için burda olmanı diledim. Bütün kolay kızları, sen barda çalışırken seni gören kızları düşÃ¼ndüm, ve bunu kabullenemem. Çünkü kızların ne dediğini duyuyorum ve resimleri görüyorum, ve biliyorum ki sen muhtemelen kızlara çok yakınsın, senin için birşeyler ifade ettiğimi bilmeme rağmen.
I wear the ring you sent me on your chain around my neck, and I always think of those little things you said and did, I often smile. But not knowing when I'll see you again is a torture, and the more I contact you the more hurt I get, because it makes me realise more and more how much I care for you.
****** Bana gönderdiğin yüzüğü boynumdaki zincirinde taşıyorum, ve daima söylediğin ve yaptığın o küçük şeyleri düşÃ¼nüyorum, sık sık gülümsüyorum. Ama seni tekrar görmemin bir işkence olacağını, ve seninle ne kadar irtibat kurarsam o kadar incineceğimi bilmiyordum, çünkü seni ne kadar önemsediğimi fazlasıyla farkettiriyor.
Me and my parents were going to come to Turkey to see you last year, but whenever I asked you to find accomodation or something for us, you never did. I don't blame you, but it hurt. And you told me a girl was going out to Turkey to see you as well, how could I have felt secure knowing that?
****** Ben ve annem babam geçen yıl Türkiye'ye seni görmeye geliyorduk, ama her ne zaman bizim için kalacak biryerler bulmanı sorduğumda hiç yapmadın. Seni suçlamıyorum, ama incitti. Ve bana Bir kızın Türkiye'ye aynı zamanda seni görmeye geleceğini söyledin, onu bilmekle nasıl bir güven hissedebilirdim ki ?
I know other girls who have boyfriends who live far away, but they contact every single day. There were times when it would be weeks without contact between you and me.
****** Erkek arkadaşı olup da ayrı yaşayan kızlar biliyorum, ama onlar her gün aşırı irtibattalar. Sen ve benim aramda irtibatta olmadığımız haftalar süren zamanlar vardı.
I have dreams where you are at my house in England, or where we're laughing holding hands, but reality is cruel.
****** İngiltere'deki evimde olduğun yerlerde hayallerim var, veya elele tutuşup güldüğümüz yerlerde, ama gerçeklik çok zalim (çok acı )
I hope and believe that one day we'll see each other again, and if you ever come to England, you must contact me.
****** Umuyorum ve inanıyorum ki birgün tekrar birbirimizi göreceğiz, ve eğer İngiltere'ye gelirsen benimle kontakt kurmalısın.
This doesn't mean I don't care about you, it's difficult for anyone to understand, and it's the hardest thing I've ever had to do. I'm still crying now. It's because I care that I'm doing this. I want what's best for you.
****** Bu seni önemsemediğim anlamına gelmez, herhangi biri için anlamak zor, ve yapmak zorunda olduğum en zor şey. Şimdi hâlâ ağlıyorum. Ağlıyorum çünkü bunu yaptığımı önemsiyorum. Senin için en iyisini istiyorum.
But I know you'll find someone who'll make you happy, if you haven't already.
****** Ama seni mutlu edecek birini bulacağını biliyorum, şu ana kadar bulmadıysan eğer.
I will never forget you. But you will forget me, I know you will. Athough I hope one day you will remember me, and know that I loved you so much.
****** Seni asla unutmayacağım. Ama sen beni unutacaksın, biliyorum unutacaksın. Birgün beni hatırlayacağını ummama rağmen, ve seni çok sevdiğimi bilmene rağmen.
I don't expect you to reply to this email, I just needed to explain things.
****** Bu e-maili cevaplamanı beklemiyorum, sadece bazı şeyleri açıklama ihtiyacı duydum.
You taught me how to love, how to smile, how to live. And until the day I die, you'll always be in my heart.
****** Bana nasıl sevmeyi, nasıl gülümsemeyi, nasıl yaşamayı sen öğrettin. Ve öleceğim güne kadar daima kalbimde olacaksın.
çok teşekkür ederim arkadaşlarım. |
|
|
3. |
24 Jan 2007 Wed 06:15 am |
It was very nice of you to take from your time to translate this
|
|
4. |
24 Jan 2007 Wed 08:17 am |
yes, Kemal is a wonderful helper
|
|
5. |
01 Feb 2007 Thu 02:07 am |
With all my heart, thank you. Thank you so much.
|
|
6. |
01 Feb 2007 Thu 02:44 am |
Quoting Ayla: yes, Kemal is a wonderful helper |
+1
And wish all goes well for you Carla.
|
|
7. |
01 Feb 2007 Thu 03:13 am |
KEMAL IS A SWEETIE HE HELPS EVERYONE SO MUCH HE IS A FANTASTIC GUY
|
|
8. |
01 Feb 2007 Thu 08:22 pm |
I want to thank both of you for your sweet words. I just try to do my best for translations when i have free time, thats all.
|
|
|