Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Neşe Yaşın - Sırça Aşkımız
1.       SuiGeneris
3922 posts
 26 Jan 2007 Fri 11:33 am

Sırça Aşkımız

Sırça açkımız yıkıldı
dala bir kuş konar gibi
göğsüme kondu sözlerin
(Penceremi kapattim rüzgarına)

Sırça aşkımız yıkıldı
Yansıması bozulmadı sularda
bir öpücük uzaklaştı
Işıkları yandı uykuda

Şarap bardağı
kanayıp döküldü aramıza
sarılmıştık
el ele tutuştu saçlarımız
boyun eğdik etçekimi kanununa

Sırça aşkımız tuzla buz
kırçiçeklerinin kraliçesi
boşuna bekledi telefonunu
bir daktilonun tuşları yazdı
<> nokta

İkimiz de uyumadık o gece
bahşişini bekledi ölü yikayıcılar
Gözyaşlanyla kalkti cenaze
aşkin tabutunu sırtlandılar


Sırça aşkımız
Sırça aşkımız
Yanıyordu öpüş öpüş
sözler susunca gözler banştılar

Gövdelerimiz kanadı
devam ettik sevişmeye
müzik dinene dek
sürdü fırtına
(Bu da mı yalandı?)

Sabaha doğru kapıyı çalan sessizlik
artık gelmeyeceğini söyledi
Işıklan kararttım
uzandım yalnızlığa boyluboyunca

Sırça aşkımız
Sırça aşkımız

Sırrımı sakla
Içimdeki ayna
Ağlama!


Our Glass Love

Our glass love shattered
and like a bird on a branch
your words perched on my breast
(I have shut my window to your blowing winds)

Our glass love shattered
its reflection intact in the waters
a little kiss blew away
its lights alight in sleep

A wine glass bled
spilt between us
we had embraced
hand-in-hand our hair on fire
we surrendered to the laws of fleshgravity

Our glass love in smithereens
the queen of MEADOWFLOWERS
awaited for your telephone in vain
the keys of a typewriter wrote
'Love too was soiled' full stop

Neither of us slept that night
the corpsewashers expected their tip
the funeral procession began in tears
they lifted the coffin of love

Our glass love
our glass love
was burning in kisses
when words stopped the eyes made up

Our bodies bled
we continued making love
until the music stopped
the storm raged on

(or was this also a lie?)

Towards morning silence knocked on the door
said it wouldn’t come again
I darkened the lights
stretched full length into loneliness

Our glass love
Our glass love

Hide my secret
The mirror inside me
don’t cry!





Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner