Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English to Turkish
1.       yvette
36 posts
 28 Jan 2007 Sun 02:27 am

My name is Yvette, I am Ali's wife. I realize that you have been trying to contact my husband. You probably don't know that my daughter and I will be flying to Antalya in two weeks to reunite with my husband and our daughter. We are a family and I would appreciate it if you can please stop looking for him. I am the one who has control of his email account. Thank you.

2.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 02:33 am

Quoting yvette:

My name is Yvette, I am Ali's wife. I realize that you have been trying to contact my husband. You probably don't know that my daughter and I will be flying to Antalya in two weeks to reunite with my husband and our daughter. We are a family and I would appreciate it if you can please stop looking for him. I am the one who has control of his email account. Thank you.


Adım Yvette, Ali'nin karısıyım. Kocamla bağlantı kurmaya çalıştığını farkediyorum. Kocamla kızımızı yeniden biraraya getirmek için 2 hafta içinde kızım ve benim Antalya'ya uçacağımızı muhtemelen bilmiyorsun. Biz bir aileyiz ve eğer yapabilirsen lütfen ona bakmayı kes. Onun e-mail hesabını kontrol eden tek kişi benim. Teşekkür ederim.

3.       longinotti1
1090 posts
 28 Jan 2007 Sun 03:19 am

Hey k_s, you finished first, question...would a Turk really end such message with Tessekur?

I made the second last in the "imperative" so it is only 5 words long. I think its better that way.


Quoting yvette:

My name is Yvette, I am Ali's wife.
I realize that you have been trying to contact my
husband. You probably don't know that my daughter and I will be flying to Antalya in two weeks to reunite with my husband and our daughter. We are a family and I would appreciate it if you can please stop looking for him. I am the one who has control of his email account. Thank you.

Adim Yvette, işte Ali'nin hanım. Sen Kocayim konuşmak çalışıp biliyorım. Iki haftan sonra ben ve kız çoçuğum Antalya'da uçuçağoruz,sen belki de bilmiyorson . Biz ve kocayım birlikte olacağım. Aile'ız, kocayım bakma, bulma, dur, lütfen!
E-postanin Kontrol edirim.

4.       caliptrix
3055 posts
 28 Jan 2007 Sun 03:24 am

Quoting longinotti1:

I made the second last in the "imperative" so it is only 5 words long. I think its better that way.

Quoting yvette:

My name is Yvette, I am Ali's wife.
I realize that you have been trying to contact my
husband. You probably don't know that my daughter and I will be flying to Antalya in two weeks to reunite with my husband and our daughter. We are a family and I would appreciate it if you can please stop looking for him. I am the one who has control of his email account. Thank you.

Adim Yvette, işte Ali'nin hanım. Sen Kocayim konuşmak çalışıp biliyorım. Sen belki de iki haftan sonra ben ve kız çoçuğum Antalya'da uçuçağoruz. Biz ve kocayım birlikte olacağım. Aile'ız, kocayım bakma, bulma, dur, lütfen!
E-postanin Kontrol edirim.



I am sorry but you have many mistakes. Check out the previous post.

5.       longinotti1
1090 posts
 28 Jan 2007 Sun 06:35 am

Caliptrix,
evli adamın metresi bilmiyicak mi?

6.       deli
5904 posts
 28 Jan 2007 Sun 12:12 pm

:-S

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked