Turkish Translation |
|
|
|
Turkish to English
|
1. |
28 Jan 2007 Sun 07:05 pm |
I received an Email, but I don't know what this means:
EWEET BENDE BUNU YEDÃM (!) KENDÃNE EÃLENCEK BAÞKA BÃRÃLERÃNà BUL .BENÃM ZATEN SENÃN GÃBà BOÞ ÃNSANLARLA UÃRAÞICAK HÃÇ VAKTÃM YOK...
can someone help me.
|
|
2. |
28 Jan 2007 Sun 07:12 pm |
Quoting yvette: I received an Email, but I don't know what this means:
EWEET BENDE BUNU YEDÃM (!) KENDÃNE EÃLENCEK BAÞKA BÃRÃLERÃNà BUL .BENÃM ZATEN SENÃN GÃBà BOÞ ÃNSANLARLA UÃRAÞICAK HÃÇ VAKTÃM YOK...
can someone help me. |
let me attemt,
Do you think I am such a fool to trust you? Find someone else to get marry with you. Indeed, I don't have much time wasting for people like you.
|
|
3. |
28 Jan 2007 Sun 07:22 pm |
I think it's "find someone else to have fun with" (eğlenmek)
|
|
4. |
28 Jan 2007 Sun 07:28 pm |
Quoting metehan2001: Quoting yvette: I received an Email, but I don't know what this means:
EWEET BENDE BUNU YEDÃM (!) KENDÃNE EÃLENCEK BAÞKA BÃRÃLERÃNà BUL .BENÃM ZATEN SENÃN GÃBà BOÞ ÃNSANLARLA UÃRAÞICAK HÃÇ VAKTÃM YOK...
can someone help me. |
let me attemt,
Do you think I am such a fool to trust you? Find someone else to get marry with you. Indeed, I don't have much time wasting for people like you. |
you are right but you had a little mistake
marry evlenmek but he/she said eğlenmek
you go to find another someone to have fun with yourself
(sen git kendine eğlenecek başka birisini bul)
this is my think
|
|
5. |
28 Jan 2007 Sun 07:40 pm |
I think, you are right, sago. There was a false writing in the post. I tought it is 'v', but now, I think it should be 'ğ', as you said. 'eğlenmek' is true.
|
|
6. |
28 Jan 2007 Sun 07:45 pm |
Quoting Ayla: I think it's "find someone else to have fun with" (eğlenmek) |
Ayla, thanks for correcting my mistake.
|
|
7. |
28 Jan 2007 Sun 08:23 pm |
Quoting sago:
you go to find another someone to have fun with yourself
(sen git kendine eğlenecek başka birisini bul)
this is my think
|
Merhaba Sago,
İngilizce'ye çeviri yaparken Türkçe'deki gibi düşÃ¼nmemelisin. Yukarıda verdiğin örnekteki gibi bir çeviri tamamen yanlış.
|
|
|