Turkish Translation |
|
|
|
E-T please sorry
|
1. |
30 Jan 2007 Tue 01:19 am |
I can't wait to get on the plane and get back to you. I have the photo's ready in my bag for you.I am getting my 25 suitcases ready tomorrow. Goodnight and sweet dreams my darling
Thanks a lot
|
|
2. |
30 Jan 2007 Tue 01:30 am |
Quoting jellybabe: I can't wait to get on the plane and get back to you. I have the photo's ready in my bag for you.I am getting my 25 suitcases ready tomorrow. Goodnight and sweet dreams my darling
|
my attempt...
uçaktayı binmeye ve seni dönmeye beklemem.
senin için çantamda fotoğraflarım var.
yarın 25 bavulumu hazırlanacağım.
iyi geceler ve tatlı rüyalar canım.
|
|
3. |
30 Jan 2007 Tue 01:48 am |
Quoting jellybabe: I can't wait to get on the plane and get back to you. I have the photo's ready in my bag for you.I am getting my 25 suitcases ready tomorrow. Goodnight and sweet dreams my darling
Thanks a lot |
I wıll gıve ıt a try too
'Uçakta olmak için ve sana dönmeyi bekleyemem.
Senin için çantamda bir hazır fotoğrafım var.
Benim 25 valizim yarın hazır olacak.
İyi geceler aşkım ve tatlı Rüyalar '
|
|
4. |
30 Jan 2007 Tue 02:21 am |
Thank you gezbelle and Dilara
|
|
5. |
30 Jan 2007 Tue 03:01 am |
you're welcome
|
|
6. |
30 Jan 2007 Tue 03:08 am |
Quoting Dilara: Quoting jellybabe: I can't wait to get on the plane and get back to you. I have the photo's ready in my bag for you.I am getting my 25 suitcases ready tomorrow. Goodnight and sweet dreams my darling
Thanks a lot |
I wıll gıve ıt a try too
'Uçakta olmak için ve sana dönmeyi bekleyemem.
Senin için çantamda bir hazır fotoğrafım var.
Benim 25 valizim yarın hazır olacak.
İyi geceler aşkım ve tatlı Rüyalar ' |
Uçağa binmeyi ve sana dönmeyi is more suitable. But "sana dönmeyi bekleyemem" sounds that there is a "leaving" in order not to see themselves anymore.
|
|
7. |
30 Jan 2007 Tue 03:10 am |
Hey hey hey I didnt noticed this:
I can't wait: I am very unpatient << is it right?
If it is right, it must be:
"Uçağa binmek ve sana dönmek için sabırsızlanıyorum"
|
|
8. |
30 Jan 2007 Tue 03:21 am |
i can't wait = i am very impatient
|
|
9. |
30 Jan 2007 Tue 03:34 am |
i can't wait = bekleyemem
i am very impatient = çok sabırsızım.
to wait - beklemek
impatient - sabırsız
|
|
10. |
30 Jan 2007 Tue 04:42 am |
Quoting caliptrix: Quoting Dilara: Quoting jellybabe: I can't wait to get on the plane and get back to you. I have the photo's ready in my bag for you.I am getting my 25 suitcases ready tomorrow. Goodnight and sweet dreams my darling
Thanks a lot |
I wıll gıve ıt a try too
'Uçakta olmak için ve sana dönmeyi bekleyemem.
Senin için çantamda bir hazır fotoğrafım var.
Benim 25 valizim yarın hazır olacak.
İyi geceler aşkım ve tatlı Rüyalar ' |
Uçağa binmeyi ve sana dönmeyi is more suitable. But "sana dönmeyi bekleyemem" sounds that there is a "leaving" in order not to see themselves anymore. |
Thank you for the corrections Caliptrix!
|
|
|