Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
PLease correct :D
1.       robyn :D
2640 posts
 30 Jan 2007 Tue 12:11 pm

Alex- Bugunlerde

Bugünlerde biraz ekþi biraz soðuk
In these days a little sour a little cold
Bazen vahþi bir iklimdeyim
Sometimes wild in my region/climate/surroundings
Unutmuþum meðer ne çok yazlar yaþanmýþ
It seems that i can't forget what living many summers.
Ne baharlar yeþermiþ
What spring becomes green/into season
Ben hala senin derdindeyim
Im still troubled for you
Unuturum ama senden sonra
I will forget but so will you alter
Bu hayatý ben neyleyim
Why am i in this life?
Çok karanlýk günler artýk
from now on theres much darkness in days
Geceye düþtüm biçareyim
In the night i lie in my destitution.
Derdindeyim kederdeyim
Im troubled in my grief
Hasretinden ölmekteyim
In my longing Im dying
Usandým ben bu sevdadan
Im bored with this passion
Yalanlardan dolanlardan
In these lies,in these deceptions
Sana hasret akþamlardan geçiyorum
Im passing my longing for you in these evenings
Bunaldým sahta aþkýndan
Im distressed in this excess
Yarým kalan rüyalardan
Half in the dreams
Sýkýldým senin olmaktan
Im bored of you in this becoming
Gidiyorum
Im going

my attempt please correct

2.       sazji
47 posts
 01 Feb 2007 Thu 02:39 am

Here's my go. Note that you can't always translate line for line - there are sentences that go over two lines. I don't always translate literally. (here and there a more literal interpretation in parentheses)
Also notice the use of the posessive in expressions like "hasretindeyim, derdindeyim" (Lit. I'm in your longing, I'm in your pain - i.e. I'm longing for you, I'm hurting for you.)



Bugünlerde biraz ekþi biraz soðuk
Bazen vahþi bir iklimdeyim

These days, I find myself in a mood (climate)
a bit sour, a bit cold, and sometimes savage.

Unutmuþum meðer ne çok yazlar yaþanmýþ
But it seems I've fogotten; how many summers I've lived through (have been lived)

Ne baharlar yeþermiþ
What [or maybe how many] springs have greened.

Ben hala senin derdindeyim
Im still grieving over you

Unuturum ama senden sonra
bu hayatý ben neyleyim

I'll forget, but after you..
..what do I have in this life?

Çok karanlýk günler artýk
The days are so dark now

Geceye düþtüm biçareyim
I've fallen into darkness, I'm without hope

Derdindeyim kederdeyim
I'm grieving for you, I'm mourning

Hasretinden ölmekteyim
I'm dying from my longing for you

Usandým ben bu sevdadan
I'm tired of this passion

Yalanlardan dolanlardan
Of these lies, this deception (these deceptions)

Sana hasret akþamlardan geçiyorum
I go through evenings longing for you

Bunaldým sahta [sahte] aþkýndan
I've grown depressed from your false love

Yarým kalan rüyalardan
The dreams left unfulfilled (remaning half done)

Sýkýldým senin olmaktan
I'm sick of being yours

Gidiyorum
I'm leaving (going)

3.       robyn :D
2640 posts
 01 Feb 2007 Thu 09:10 am

thank you so much

4.       sazji
47 posts
 01 Feb 2007 Thu 10:53 pm

rica ederim.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked