Turkish Translation |
|
|
|
|
|
German help plz!!!!!!!!
|
| 1. |
31 Jan 2007 Wed 07:11 pm |
|
I tried to translate a text in german and I please someone to tell me if I did well
Conc. : Your offer – logiciel SAP NetWeaver to devellop an integrated management system
This is the english version....
Sirs,
Concerning the order referred above, we ask you to show us clearly if you can deliver this material now.
Moreover, give us the prices without and with the installation and your general conditions on the matter.
In waiting to read you soon on this subject
Please accept, Sirs, our best greetings.
And my try in german......
Conc. : Your offer – logiciel SAP NetWeaver to devellop an integrated management system
Sehr geehrte Herren,
Was den oben erwähnten Auftrag betrifft wir Sie GutPrionen uns hervorzuheben, ob Sie dieses Material jetzt liefern können.
Außerdem geben wir die Preise ohne und mit Einrichtung sowie Ihre allgemeinen Bedingungen in diesem Bereich.
In Erwartung Sie demnächst zu lesen in dieser Beziehung,
Hochachtungsvoll.
Thanks for the help....
|
|
| 2. |
31 Jan 2007 Wed 07:31 pm |
|
hi,
i made some changes:
Sehr geehrte Herren,
Was den oben erwähnten Auftrag betrifft, bitten wir Sie uns zu informieren, ob Sie dieses Material jetzt liefern können.
Außerdem bitten wir Sie um die Preise ohne und mit Aufstellung, sowie um Ihre allgemeinen Bedienungen in diesem Bereich.
In Erwartung Ihrer Antwort,
Hochachtungsvoll
I used the word die Aufstellung because i think you are talking about a system (like a computer system) and i think this word is better.
Hope to have helped
|
|
|