Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
'Someone else' / 'Anybody Else' / "anything else" help me
1.       Dilara
1153 posts
 31 Jan 2007 Wed 07:50 pm

Hi people!
I always find these words confusing, can you translate my examples to see how it is used? Thank you!

-SOMEONE ELSE
" I need some one else's advice on this"
" You have someone else in your house now"

-ANYBODY ELSE /ANYONE ELSE
"I do not need anyone else's advice, just yours! "
" did anyone else come to the party yesterday?"

-Nobody Else
" This is nobody else's problem just mine "
" I think nobody else could ever be as you are"

-SOMETHING ELSE
"Something else happened which I couldnt hear"
"I know that you want to say something else to them "

-ANYTHING ELSE
" Did anything else happen that you do not want me to hear about?"
" I will help you provided that you dont ask me for anything else "
" do you need anything else?"

-NOTHING ELSE
I have nothing else to say

Thank you so so much whoever helps me!
Dilara

2.       leameus
62 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:09 pm

and hi Dilara i hope it will help you..

-SOMEONE ELSE
" I need someone else's advice on this"
bunun üzerine (bu konu ile ilgili) birinin tavsiyesine ihtiyacım var.
" You have someone else in your house now"
şu anda evinde biri var

-ANYBODY ELSE /ANYONE ELSE
"I do not need anyone else's advice, just yours! "
herhangi birinin (başkasının) tavsiyesine ihtiyacım yok, seninkine var.
" did anyone else come to the party yesterday?"
dün partiye birileri geldi mi?
ya da "dün partiye gelen oldu mu?"

-Nobody Else
" This is nobody else's problem just mine "
bu (başka) kimsenin problemi değil sadece benim (problemim)
" I think nobody else could ever be as you are"
sanıyorum başka hiç kimse senin gibi olamazdı

-SOMETHING ELSE
"Something else happened which I couldnt hear"
duyamadığım bir şey oldu
"I know that you want to say something else to them "
onlara birşeyler söylemek istediğini biliyorum

-ANYTHING ELSE
" Did anything else happen that you do not want me to hear about?"
benim duymamı istemediğin birşey mi oldu?
" I will help you provided that you dont ask me for anything else "
bana başka birşey sormazsan(sormayacağını garanti edersen) (sormayacağına söz verirsen) sana yardım edeceğim (yardım ederim is ok either)
" do you need anything else?"
başka birşeye ihtiyacın var mı?

-NOTHING ELSE
I have nothing else to say
(başka) söyleyecek hiçbirşeyim yok


3.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:14 pm

Quoting Dilara:

Hi people!
I always find these words confusing, can you translate my examples to see how it is used? Thank you!

-SOMEONE ELSE
" I need some one else's advice on this"
" You have someone else in your house now"

Bunun üzerine başka birinin tavsiyesine ihtiyacım var
Şimdi evinizde başka biri var

-ANYBODY ELSE /ANYONE ELSE
"I do not need anyone else's advice, just yours! "
" did anyone else come to the party yesterday?"

Başka hiç kimsenin tavsiyesine ihtiyacım yok, sadece seninkine.
Dün partiye başka (hiç) kimse geldi mi?

-Nobody Else
" This is nobody else's problem just mine "
" I think nobody else could ever be as you are"

Bu başka hiç kimsenin sorunu değil, sadece benim
Sanırım hiç kimse senin gibi olamazdı

-SOMETHING ELSE
"Something else happened which I couldnt hear"
"I know that you want to say something else to them "

Duyamadığım başka birşeyler oldu
Onlara başka birşeyler demek istediğini biliyorum

-ANYTHING ELSE
" Did anything else happen that you do not want me to hear about?"
" I will help you provided that you dont ask me for anything else "
" do you need anything else?"

Duymamı istemediğin başka şeyler (birşeyler) oldu mu?
Başka herhangi birşey sormaman şartıyla sana yardım edeceğim.
Başka (herhangi) birşeye ihtiyacın var mı?

-NOTHING ELSE
I have nothing else to say
Söyleyecek hiçbir şeyim yok

Thank you so so much whoever helps me!
Dilara


"anything/anyone" and "something/someone" have same meaning in both English and Turkish, "anything/anyone" is used in questions and in negative sentences, "something/someone" is used in positive sentences in English, but we use "hiçkimse/hiçbir şey/birisi/(herhangi)birisi/birşey" both in questions, positive sentences and negative sentences.

4.       Dilara
1153 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:15 pm

Çok teşekkürler'leameus' arkadaşım!
Sana çok minnettarım çünkü bana her zaman yardım edersin!!
Kendine çok iyi bak!
Dilara

5.       Dilara
1153 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:18 pm

Sana da çok teşekkürler k_s!
Sen de bana her zaman edersin!
Dilara

6.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:20 pm

Quoting Dilara:

Sana da çok teşekkürler k_s!
Sen de bana her zaman edersin!
Dilara


No hay de que

7.       Dilara
1153 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:24 pm

Quoting k_s:

Quoting Dilara:

Sana da çok teşekkürler k_s!
Sen de bana her zaman edersin!
Dilara


No hay de que



Wow! ¿ y ahora hablas español ?
"No hay de que " is a good sentence but
" de nada" is the most common reply to "thank you"

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked