Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
last one eng-turk. thank you
1.       Berk
28 posts
 02 Feb 2007 Fri 05:30 pm

I wouldn't hurt you to be nice to me sometimes

2.       CANLI
5084 posts
 02 Feb 2007 Fri 05:45 pm

Quoting Berk:

I wouldn't hurt you to be nice to me sometimes


My attempt,
Bazen beni hoş olsana,seni incitemedim.

3.       Berk
28 posts
 02 Feb 2007 Fri 05:54 pm

Thank you Canlı

4.       CANLI
5084 posts
 02 Feb 2007 Fri 06:01 pm

Berk,
My translation means,
İ wouldn't hurt you,i wish you be nice to me sometimes.

There is correction,so check it again.

5.       xkirstyx
363 posts
 02 Feb 2007 Fri 06:13 pm

I think, im not sure, but maybe they meant " it wouldn't hurt you to be nice sometmies" rather than " i wouldn't hurt you, I would be nice to you sometimes."

6.       CANLI
5084 posts
 02 Feb 2007 Fri 06:38 pm

In that case the translation will be mess up,i wish she/he confirm the meaning.

7.       k_s
1526 posts
 03 Feb 2007 Sat 08:19 am

Quoting Berk:

I wouldn't hurt you to be nice to me sometimes


Bazen bana karşı hoş olman için seni kırmayacaktım (incitmeyecektim)

8.       sazji
47 posts
 03 Feb 2007 Sat 03:10 pm

Quoting k_s:

Quoting Berk:

I wouldn't hurt you to be nice to me sometimes


Bazen bana karşı hoş olman için seni kırmayacaktım (incitmeyecektim)



It seems to me that the original sentence was written wrong; the very common expression is "IT wouldn't hurt you to be nice to me sometimes." The writer is saying that you are not being nice to her but it wouldn't hurt you if you would be.

In other words, "Bazen bana karşı hoş olabilirdin."
(Yani bana bazen bana karşı hoş davransaydin, sana zarar getirmezdi...)

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented