Turkish Translation |
|
|
|
ng-tr, thanks:
|
1. |
04 Feb 2007 Sun 10:30 am |
My love,
I know you love me, and I'm really understand why you couldn't go with me yesterday to bus stop.
I believe that you was good boy yesterday in the club, because I trust you so much.I'm glad that you tell me where you go - that is enough for me
I know that you don't disappoint me- just like me-I don't disappoint you. I think it's a good deal.
|
|
2. |
04 Feb 2007 Sun 12:12 pm |
Quoting hipnotic: My love,
I know you love me, and I'm really understand why you couldn't go with me yesterday to bus stop.
I believe that you was good boy yesterday in the club, because I trust you so much.I'm glad that you tell me where you go - that is enough for me
I know that you don't disappoint me- just like me-I don't disappoint you. I think it's a good deal. |
Aşkım
Sen Beni seviyorsun, ve neden dün benle otobüs durağı geleydin. Iyi genç dün, kulüp içinde, dolayi sen inaniyorum. uygun'im sen beni nerede gitmek, söyle. Ben için yeter. Sen Beni umutlarını boşa çıkartmak ve Ben seni. Güzel.
|
|
3. |
04 Feb 2007 Sun 02:08 pm |
Quoting hipnotic: My love,
I know you love me, and I'm really understand why you couldn't go with me yesterday to bus stop.
I believe that you was good boy yesterday in the club, because I trust you so much.I'm glad that you tell me where you go - that is enough for me
I know that you don't disappoint me- just like me-I don't disappoint you. I think it's a good deal. |
Aşkım,
Beni sevdiğini biliyorum, ve dün benimle otobüs durağına neden gelemediğini gerçekten anlıyorum. İnanıyorum ki dün kulüpte iyi çocuktun, çünkü sana çok güveniyorum. Nereye gittiğini bana anlattığın için mutluyum - bu benim için yeterli. Beni hayal kırıklığına uğratmadığını biliyorum - tıpkı benim gibi - ben seni hayal kırıklığına uğratmıyorum. Sanırım iyi bir anlaşma
|
|
|