Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish please
1.       hayleyere
106 posts
 25 Nov 2005 Fri 09:55 pm

hello could someone please translate this for me

why did you say that you were going to chat with me if you wasn't at all, why are you being like this, have you found someone else email me when you can be bothered.

thanks in advance

2.       cyrano
0 posts
 25 Nov 2005 Fri 09:58 pm

Quoting hayleyere:

why did you say that you were going to chat with me if you wasn't at all, why are you being like this, have you found someone else email me when you can be bothered.



"Hiç de öyle yapmıyorken, bana neden seninle sohbet etmeye gidiyorum dedin? Neden böyle oluyorsun? (Or Neden böylesin?). Başka birini mi buldun? Sıkıldığında, bana e-mektup gönder."

3.       hayleyere
106 posts
 26 Nov 2005 Sat 08:26 pm

THANK YOU VERY MUCH

4.       cyrano
0 posts
 26 Nov 2005 Sat 10:10 pm

Perhaps you would give me a sample sentence by using the phrase "but bear in mind that"? Thus we would have settled the account with each other. Don't you think?

But bear in mind that...

5.       Daydreamer
3743 posts
 26 Nov 2005 Sat 10:27 pm

How about this one: "You might consider yourself an expert but bear in mind that there is always going to be somebody better than you" Bu olur mu?

6.       cyrano
0 posts
 26 Nov 2005 Sat 10:41 pm

Quoting Daydreamer:

How about this one: "You might consider yourself an expert but bear in mind that there is always going to be somebody better than you" Bu olur mu?



Oovvv! Thank you very much. Now that you gave an example, it should be suitable and good. I am not master of English. I am just try to learn them. Thank you again.

7.       Daydreamer
3743 posts
 26 Nov 2005 Sat 10:46 pm

Quoting cyrano:


I am not master of English. I am just try to learn them. Thank you again.



Oh I've just realised that you might have taken my example too personally - that was definitely not my aim, I just happened to come up with a sentence like this. As for your English, I think it's pretty good. Definitely MUCH better than my Turkish. Besides, we're all here to learn, aren't we?

8.       cyrano
0 posts
 26 Nov 2005 Sat 10:50 pm

Yes, you are right. But please be sure that you gave me what I wanted. I needed to see use of the phrase in a sentence and you supplied it.

Thank you very much again.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented