Turkish Translation |
|
|
|
Translation "easy to use" please!
|
1. |
05 Feb 2007 Mon 07:04 pm |
I avoid asking for help in the translation forum but this time I cannot figure this out!
I want to say
" I hope you (plural) find the machine easy to use"
Şimdiden teşekkürler!
|
|
2. |
05 Feb 2007 Mon 07:14 pm |
Umarım kullanımı kolay makine bulursunuz.
i don't know another...
|
|
3. |
05 Feb 2007 Mon 07:18 pm |
Yardımın için teşekkürler sago!
|
|
4. |
05 Feb 2007 Mon 07:19 pm |
Rica ederim
|
|
5. |
05 Feb 2007 Mon 07:32 pm |
sanirim burda;
I hope you find a machine which is easy to use
gibi bir sey olmus bana gore Dilara'nin dediginin tam cevrimi;
Umarim makinenin kullanimini kolay bulursunuz.
Yine de yanlislik yapmis olabilirim...
|
|
6. |
05 Feb 2007 Mon 07:40 pm |
Thank you red_dg ! I mean they are 2 people who bought a machine which seems complicated to use for them so I wanted to say :
" I hope you find the machine easy to use "
How would it be then?
Kafam karıştı
|
|
7. |
05 Feb 2007 Mon 09:52 pm |
Quoting Dilara: Thank you red_dg ! I mean they are 2 people who bought a machine which seems complicated to use for them so I wanted to say :
" I hope you find the machine easy to use "
How would it be then?
Kafam karıştı |
hi again Dilara,
eğer arada "which" yoksa sanırım şÃ¶yle olacak:
umarım makinenin kullanımını kolay bulmuşsunuzdur
however anyway, below sentence is maybe not the translation of your sentence but the meaning would be better i think:
"umarım makinenin kullanımı size kolay gelmiştir."
|
|
|