Turkish Translation |
|
|
|
E-T help appreciated
|
1. |
06 Feb 2007 Tue 12:59 am |
Dear friends,
Greets from Croatia, it's my first post on the forum, I'm sorry it's about asking help in translation, but I'd really appreciated if someone could help me on this one. I'd like to congratulate a friend of mine a successful defending of thesis, but I've just started learning Turkish and I find it hard to write something beyond some phrases...
Sevgili (name)
Aferin! Yeni tezin savunmak tebrik ederim. (don't know if this is correct?)
I'm really happy for you. I never had any doubts in my mind that you'll defend it though, I won't repeat myself what I've said before, you've just proved what I already knew. Yaşasin!
Enjoy your success, you deserved it...I'm sure it'll be a long night in Ankara...I'll drink a glass of wine to that name as well…
Teşekkür ederim
|
|
2. |
06 Feb 2007 Tue 01:21 am |
Quoting Ylberi: Dear friends,
Greets from Croatia, it's my first post on the forum, I'm sorry it's about asking help in translation, but I'd really appreciated if someone could help me on this one. I'd like to congratulate a friend of mine a successful defending of thesis, but I've just started learning Turkish and I find it hard to write something beyond some phrases...
Sevgili (name)
Aferin! Yeni tezin savunmak tebrik ederim. (don't know if this is correct?)
I'm really happy for you. I never had any doubts in my mind that you'll defend it though, I won't repeat myself what I've said before, you've just proved what I already knew. Yaşasin!
Enjoy your success, you deserved it...I'm sure it'll be a long night in Ankara...I'll drink a glass of wine to that name as well…
Teşekkür ederim
|
Sevgili (isim),
Aferin! Yeni tez savunmanı tebrik ederim.
Senin için gerçektenmutluyum. Herşeye rağmen tezini savunacağına dair içimde asla şÃ¼phe uyanmadı, daha önce ne dediysem tekrarlamayacağım, benim zaten bildiğimi ispatlamış oldun. Yaşasın!
Başarından zevk al (başarından dolayı eğlen, başarını kutla), hakediyorsun...Eminim ki Ankara'da uzun bir gece olacak...Aynı zamanda ben de o üne (şana) bir bardak şarap içeceğim
|
|
3. |
06 Feb 2007 Tue 01:27 am |
k_s
Thank you soo much for your efforts and kindness, it's really appreciated.
Teşekkür ederim
|
|
4. |
06 Feb 2007 Tue 01:29 am |
Rica ederim Benim için zevkti
Take care
|
|
|