Turkish Translation |
|
|
|
translation please
|
1. |
07 Feb 2007 Wed 02:10 am |
I didnt talk because you have told me to get out of your life.You know I want you to be in Ayses life..please stop being so angry towards me.
|
|
2. |
07 Feb 2007 Wed 02:24 am |
Seninle konuşmadım çünkü hayatından çıkmam için benimle konuştun. Biliyorsun seni ayşen'nin hayatında olmanı istiyorum...Lütfen dur bana kızma
My attempt (i'm not sure )
|
|
3. |
07 Feb 2007 Wed 02:57 am |
Quoting tommysbar: I didnt talk because you have told me to get out of your life.You know I want you to be in Ayses life..please stop being so angry towards me. |
with tiny corrections by angel-frier...
bana hayatından çıkmamı söylediğin için seninle konuşmadım. Seni, Ayşe'nin hayatında olmanı istediğimi biliyorsun. Lütfen, bana karşı çok sinirlenmeyi bırak!
|
|
4. |
07 Feb 2007 Wed 05:57 am |
I think the first one a pleading tone and the second one is harsher and more assertive.
|
|
5. |
07 Feb 2007 Wed 06:16 am |
Quoting gezbelle: Quoting tommysbar: I didnt talk because you have told me to get out of your life.You know I want you to be in Ayses life..please stop being so angry towards me. |
with tiny corrections by angel-frier...
bana hayatından çıkmamı söylediğin için seninle konuşmadım. Seni, Ayşe'nin hayatında olmanı istediğimi biliyorsun. Lütfen, bana karşı çok sinirlenmeyi bırak! |
I understand your translatıon except 'çıkmaMI' why?
shouldnt ıt be 'çıkmayı söylediğin için' ?
Just confused on where ıt comes from, thanks
|
|
6. |
07 Feb 2007 Wed 06:42 am |
çık (verb stem) + -ma (infinitive ending) + -m (1st person posessive ending) + -ı (accusative case)
|
|
7. |
07 Feb 2007 Wed 06:53 am |
So ın thıs case I use possessıve suffıx?
I thought wıth only verb we used thıs was 'istemek'
Thank you for your explanatıon!
|
|
8. |
07 Feb 2007 Wed 12:06 pm |
Quoting Dilara: So ın thıs case I use possessıve suffıx?
I thought wıth only verb we used thıs was 'istemek'
Thank you for your explanatıon! |
Somebody told me yesterday, that for these kinds of detailed grammer questions should be put onthe "language" forum. But question doesn't specify which word you think is used in the possesive. The Posessive construction has two parts, the possessor and the thing possessed. But again, I guess they wantthis on the other forum.
|
|
9. |
07 Feb 2007 Wed 09:39 pm |
Quoting tommysbar: I didnt talk because you have told me to get out of your life.You know I want you to be in Ayses life..please stop being so angry towards me. |
Konuşmadım çünkü hayatından çıkmamı söylemiştin. Biliyorsun, Ayşe'nin hayatında olmanı istiyorum..Lütfen bana karşı böyle kızgın olmayı bırak.
|
|
|