Turkish Translation |
|
|
|
t to e lutfen
|
1. |
10 Feb 2007 Sat 12:21 am |
bebegim iyi aksamlar. bugun beni cok mutlu ettin sabah mesaj cekmekle.daha iyi calistim.hep seni dusunerek fistik gelme zamanina az kaldi cok heycanliyim. seni cok ama cok seven.
dont no if the last words ment to be seviyorum thanks to who ever translates x x x
|
|
2. |
10 Feb 2007 Sat 01:10 am |
good evening, my baby. U made me very happy by sending message on morning. I worked better by thinking about u continously, peanut. Time remained a bit come to me. I am very excited. I love u much more.
bebegim iyi aksamlar. bugun beni cok mutlu ettin sabah mesaj cekmekle.daha iyi calistim.hep seni dusunerek fistik gelme zamanina az kaldi cok heycanliyim. seni cok ama cok seven.
Sorry longnotti, I forgot to put "sabah"!Teşekkürler!
|
|
3. |
10 Feb 2007 Sat 01:26 am |
Did not the Bugun and Sabah make it more exaclty.:?
Today you ...me very happy .....morning message"
No big difference though.
|
|
4. |
10 Feb 2007 Sat 01:33 am |
I thought it was "morning message" too but makes no difference I think
|
|
5. |
10 Feb 2007 Sat 04:56 am |
good evening, my baby. U made me very happy by sending message on morning. I worked better by thinking about u continously, peanut. Time remained a bit come to me. I am very excited. I love u much more.
bebegim iyi aksamlar. bugun beni cok mutlu ettin sabah mesaj cekmekle.daha iyi calistim.hep seni dusunerek fistik gelme zamanina az kaldi cok heycanliyim. seni cok ama cok seven.
Sorry longnotti, I forgot to put "sabah"!Teşekkürler!
|
|
|