Turkish Translation |
|
|
|
yet another trk-eng please
|
1. |
11 Feb 2007 Sun 07:06 pm |
sana derdimi anlatmam icin askerlik bitmesi gerek ama 7 kaldi sani sevdigim ve ne kadar ozledigimi ve sana ne kadar ihtiyacim oldugumu sana anlatmam icin senin yaninda olmam lazim ve burda istedigim zaman seninle konusmaya bilirim ama hic 1 zaman senden vazgecmiyecegimi biliyorum cunku senin kalbin bende
thanks again
|
|
2. |
11 Feb 2007 Sun 07:12 pm |
in order to tell you my troubles The army time must finish but 7 (months?) more are left, in order to tell you how much I love you, how much I miss you and how much I need you I have to be by your side, and I may not be able to talk to you any time I want here, but I know that I won't ever give up on you because I have your heart
|
|
3. |
11 Feb 2007 Sun 07:12 pm |
Quoting smile : sana derdimi anlatmam icin askerlik bitmesi gerek ama 7 kaldi sani sevdigim ve ne kadar ozledigimi ve sana ne kadar ihtiyacim oldugumu sana anlatmam icin senin yaninda olmam lazim ve burda istedigim zaman seninle konusmaya bilirim ama hic 1 zaman senden vazgecmiyecegimi biliyorum cunku senin kalbin bende
thanks again |
I have to finish army to tell you my troubles (worries) but 7 months remained. I need to be next to you to tell i love you, how much i missed you and how much i need you, and i can't talk with you here whenever i want, but i know that i will never give up you, because your heart is inside of me (because i have your heart)
|
|
4. |
11 Feb 2007 Sun 07:15 pm |
hmmm i know its supposed to say seven days....but oh well thank you you two......your my life savers! hehe
|
|
5. |
11 Feb 2007 Sun 07:16 pm |
I liked "your heart is inside me" for "kalbin bende"
|
|
6. |
11 Feb 2007 Sun 07:16 pm |
We say "şafak 7" if 7 days remained to finish army
|
|
7. |
11 Feb 2007 Sun 07:17 pm |
sorry, computer problems
|
|
8. |
11 Feb 2007 Sun 07:21 pm |
|
|
9. |
11 Feb 2007 Sun 07:22 pm |
Quoting Ayla: sorry, computer problems |
:-S
|
|
|