Turkish Translation |
|
|
|
help please!!!!
|
1. |
15 Feb 2007 Thu 03:49 am |
turkish to english please!!!!
senin yaninda olmayi o kadar istiyorumki simdi elimin eline dokundugu an dudagimin isirmani ve o yagmur altinda bana sirilsiklam asik olan o natalie nin bana sarilmasini ozledim seni 1 gun degil 1 ay degil seni omrumun sonuna kadar seviyorum sevgililer gunun kutlu olsun askim
i get the hint of what some of it says and the last says happy valetines but could someone help me out cause i just got home from work and cant find my dictionary lol
thanks smile
|
|
2. |
15 Feb 2007 Thu 04:01 am |
Sorry don't have time to parse it, but it is definitely a valentines message. Sometime about "some about rain and being soaked, (maybe with passion) .....not one day not one week... and happy stuff at the end."
|
|
3. |
15 Feb 2007 Thu 04:03 am |
haha pretty similar as to what i got.......im sure it'll make more sense in the morning thanks!
|
|
4. |
15 Feb 2007 Thu 04:26 am |
if anyone would be able to help me out it would be so much appreciated! thanks and goodnight!
|
|
5. |
15 Feb 2007 Thu 04:36 am |
What I understand
"I miss Natalie's hug , I will love you not one day , not one month but until the end of my life , May your Valentine's day be blessed (Happy Valentine's day my love ")
|
|
6. |
15 Feb 2007 Thu 07:17 am |
it says:
I wish so much to be by your side now, I missed your biting my lips the moment my hand touches yours, the hug of Natalie who fell madly in love with me under the rain, I love you not for one day, not for one month but for lifetime, may your Valentine's day be blessed my love.
|
|
7. |
16 Feb 2007 Fri 03:15 am |
cok tesekkur ederim herkes
|
|
|