Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Another one please?
(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       Minxy
11 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:32 pm

Sorry I haven't contacted you today. My new phone is not set up yet and I had no credit on my old phone (because I used it up calling you yesterday!).

2.       mltm
3690 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:42 pm

Quoting Minxy:

Sorry I haven't contacted you today. My new phone is not set up yet and I had no credit on my old phone (because I used it up calling you yesterday!).



Üzgünüm bugün seninle hiç irtibat kurmadım. Yeni telefonum henüz kurulmadı ve eski telefonumda hiç kontörüm kalmadı (çünkü hepsini dün seni aradığımda kullandım!).



You're welcome

3.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:46 pm

Quoting mltm:

Quoting Minxy:

Sorry I haven't contacted you today. My new phone is not set up yet and I had no credit on my old phone (because I used it up calling you yesterday!).



Üzgünüm bugün seninle hiç irtibat kurmadım. Yeni telefonum henüz kurulmadı ve eski telefonumda hiç kredim kalmadı (çünkü hepsini dün seni aradığımda kullandım!).



You're welcome



"hiç kontörüm kalmadı" bu daha ii deil mi?

4.       mltm
3690 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:48 pm

evet daha iyi ama kredim demiş ben de öyle dedim, kredi diyince de anlaşılıyo burda. ama aslında onu kontörüm olarak çevirsek daha iyi. İngilizce'de kredi mi deniyo?

5.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:49 pm

Quoting mltm:

evet daha iyi ama kredim demiş ben de öyle dedim, kredi diyince de anlaşılıyo burda. ama aslında onu kontörüm olarak çevirsek daha iyi. İngilizce'de kredi mi deniyo?



yeah in english everyone uses credit... but in turkey its kontör so i would think thats better... if u say kontör it makes u sound more like a native speaker too...

6.       Minxy
11 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:53 pm

Thank you both of you!

7.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:54 pm

Quoting Minxy:

Thank you both of you!



i was going to attempt translating the whole thing but my turkish needs brushing up a bit... so sorry...

8.       mltm
3690 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:01 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting Minxy:

Thank you both of you!



i was going to attempt translating the whole thing but my turkish needs brushing up a bit... so sorry...



Oh, come on Ceyda, you have made much more difficult ones than this

9.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:07 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

Quoting Minxy:

Thank you both of you!



i was going to attempt translating the whole thing but my turkish needs brushing up a bit... so sorry...



Oh, come on Ceyda, you have made much more difficult ones than this



i have?? hehe dont make me laugh..! my turkish is not good at all!

10.       mltm
3690 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:13 pm

Quoting miss_ceyda:



i have?? hehe dont make me laugh..! my turkish is not good at all!



You're saying this to make me say that your turkish is good, I know
But I will say what I am going to say. I've seen that you understand most of the things and make good translations. I think there're not a lot of people who have started Turkish lately and made it so good. It's in your blood and genes

(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented