Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Köpeğim benden hoşlanmıyor mu?
1.       bod
5999 posts
 20 Feb 2007 Tue 06:18 pm

Köpeğim benden hoşlanmıyor sanırım çünkü ben dışarıya çıkınca ondan kaçdı
Ama şimdi o evde ve emin
I think the my dog doesn't like me because when I let her out she ran away
But now she is at home and safe

2.       Ayla
0 posts
 20 Feb 2007 Tue 07:01 pm

I think the first one should be:

Köpeğimin benden hoşlanmadığını sanırım çünkü onu dışarıya bıraktığımda kaçtı.

(wait for the experts to check it)

3.       bod
5999 posts
 28 Feb 2007 Wed 12:06 pm

Quoting Ayla:

Köpeğimin benden hoşlanmadığını sanırım



Is this the -dik participle???
If so surely it should be:
hoşlanmadığı sanırım as "my dog" is third person and doesn't need the second person -ın suffix.

Also, where does the -ın suffix come from in köpeğimin?

4.       hexagon00
325 posts
 28 Feb 2007 Wed 12:09 pm

Quoting Ayla:

I think the first one should be:

Köpeğimin benden hoşlanmadığını sanırım çünkü onu dışarıya bıraktığımda kaçtı.

(wait for the experts to check it)



Köpeğim benden hoşlanmıyor sanırım çünkü ben dışarıya çıkarınca kaçtı.Ama şimdi o evde ve güvende

5.       bod
5999 posts
 28 Feb 2007 Wed 12:15 pm

Quoting hexagon00:

Köpeğim benden hoşlanmıyor sanırım çünkü ben dışarıya çıkarınca kaçtı.



Çok sağol.

Ama niçin "çıkarmak"???
I didn't "take" her out - I "let" her out and remained inside myself. Doesn't "çıkarmak" mean to "take out"?

6.       bod
5999 posts
 28 Feb 2007 Wed 12:17 pm

Quoting hexagon00:

Ama şimdi o evde ve güvende



Why "güven"???
She doesn't "feel safe" (she might but she is a dog and cannot tell me if she feels safe :unsure but "is safe" from harm. When is "emin" used if not here?

7.       hexagon00
325 posts
 28 Feb 2007 Wed 12:18 pm

Quoting bod:

Quoting hexagon00:

Köpeğim benden hoşlanmıyor sanırım çünkü ben dışarıya çıkarınca kaçtı.



Çok sağol.

Ama niçin "çıkarmak"???
I didn't "take" her out - I "let" her out and remained inside myself. Doesn't "çıkarmak" mean to "take out"?




Sorry you are right my mistake.

I think the my dog doesn't like me because when I let her out she ran away

Sanırım köpeğim benden hoşlanmıyor çünkü onu dışarı saldığımda/bıraktığımda kaçtı.

8.       bod
5999 posts
 28 Feb 2007 Wed 12:34 pm

Quoting hexagon00:

Sanırım köpeğim benden hoşlanmıyor



Which is better or are they the same:
Köpeğim benden hoşlanmıyor sanırım
or
Sanırım köpeğim benden hoşlanmıyor

Quoting hexagon00:

çünkü onu dışarı saldığımda/bıraktığımda kaçtı.



Is dışarı salmak to release outside/let outside???

sal-dik-ım-da - why do we need the -da suffix?

9.       hexagon00
325 posts
 28 Feb 2007 Wed 07:49 pm

Quoting bod:

Quoting hexagon00:

Sanırım köpeğim benden hoşlanmıyor



Which is better or are they the same:
Köpeğim benden hoşlanmıyor sanırım
or
Sanırım köpeğim benden hoşlanmıyor

Quoting hexagon00:

çünkü onu dışarı saldığımda/bıraktığımda kaçtı.



Is dışarı salmak to release outside/let outside???

sal-dik-ım-da - why do we need the -da suffix?



As you know Turkish is more flexible than English thats why both are same.

My dog doesnt like me, I guess.
I guess my dog doesnt like me

release outside = let outside = dışarı salmak/çıkarmak

-da means "when I let him/her go"

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented