Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Thankyou message English/Turkish cok tesekkur ederim
1.       Loveprague
627 posts
 20 Feb 2007 Tue 09:45 pm

Dear Gunsel and Cengiz,
Thankyou so much for everything you have done for me and Nesrin I really feel so close to you now as a good friend and brother to Cengiz and your brother also Gunsel. I am so pleased to have got engaged to Nesrin it will be a very good memory for me now while I am back in England, I am glad for you Cengiz about your new job and wish you well. I look forward to seeing you again in June hopefully before June maybe if I can get there. I am looking very hard for new job the one I have is only part-time but at least it is money coming in. Look after yourselves for me and say hello to Eddis
Take care Richard xxx

2.       Loveprague
627 posts
 21 Feb 2007 Wed 03:17 pm

Lutfen

3.       reBooped
0 posts
 21 Feb 2007 Wed 03:24 pm

Ohhh I would if I could Loveprague - sorry it's way beyond my capabilities - maybe if we try and keep it to the top - someone will help you

4.       SunFlowerSeed
841 posts
 21 Feb 2007 Wed 04:34 pm

Quoting Loveprague:

Dear Gunsel and Cengiz,
Thankyou so much for everything you have done for me and Nesrin I really feel so close to you now as a good friend and brother to Cengiz and your brother also Gunsel. I am so pleased to have got engaged to Nesrin it will be a very good memory for me now while I am back in England, I am glad for you Cengiz about your new job and wish you well. I look forward to seeing you again in June hopefully before June maybe if I can get there. I am looking very hard for new job the one I have is only part-time but at least it is money coming in. Look after yourselves for me and say hello to Eddis
Take care Richard xxx



Please use punctuation next time. :-S


Sevgili Gürsel ve Cengiz.
Nesrin ve benim için yaptığınız şeyler için çok teşekkür ederim.

it is not clear if Nesrin belongs to upper sentence or the one below.

Sana, kardeşin Cengiz ve Gürsel'e de artık kendimi bir arkadaş olarak çok yakın hissediyorum.

Nesrinle sözlendiğim çok mutluyum.
İngiltere'de olduğum süre içinde çok iyi bir hatıra olacak benim için.
Cengiz yeni işini duyduğuma memnun oldum ve iyi gitmesini temenni ederim.
Haziranda veya gelebilirsem haziran öncesi seni görmeyi çok istiyorum.
Yeni bir iş arıyorum, şu anda sadece parttime bir işim var ancak en azından para geliyor.
Kendinize iyi bakın benim için ve Eddis'e selamlarımı söyleyin.

5.       Loveprague
627 posts
 21 Feb 2007 Wed 08:27 pm

SunFlowerSeed
Cok tesekkur ederim lol

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented