Turkish Translation |
|
|
|
translations please
|
1. |
21 Feb 2007 Wed 12:16 am |
1...Dun yolda yürukten tek başima, kocamiş çinar ağacindan guvercinlar uçuverdi. özgürluye dogru uçtular, derede şarki söylercesine akan sular. Ağaclarin surkun doruşu. Birde benim kalbim varya hanil. Işte o kalbim.
2...Gecengün tarlaya gittek ben tarlada taş topladim, ve bu gün kapilari boyadim ve yoruldum, ve şunu unutma dayima aklimda sen varsin aşkim. dağlar guzeldi sessiz ve sakindi ateste cay pisirmek içip tadini bakip doyumsuz zevki tatmak vardi keşki sende olsaydin yanimda askim
|
|
2. |
21 Feb 2007 Wed 12:28 am |
Quoting kate4358: 1...Dün yolda yürürten tek başıma, kocamış çınar ağacından güvercinler uçuverdi. özgürluğe doğru uçtular, derede şarkı söylercesine akan sular. Ağaçların suskun duruşu. Bir de benim kalbim var ya hani !! İşte o kalbim.
2...Geçen gün tarlaya gittik ben tarlada taş topladım, ve bu gün kapıları boyadım ve yoruldum, ve şunu unutma daima aklımda sen varsın aşkım. dağlar güzeldi sessiz ve sakindi ateşte çay pişirmek içip tadina bakip doyumsuz zevki tatmak vardi keşke sen de olsaydın yanımda aşkım |
1... Yesterday, while i was walking alone on the road, pigeons flew suddenly from the old plane tree. They flew through the freedom, there is water in the brook which flow as they are singing a song. The silent positions of the trees. And also there is my heart you know. Here it is my heart.
2...we went to arable field the other day, i picked stones in the field, and i painted the doors today and i got tired, and don't forget this, there is only you in my mind my love. The forest was beautiful, it was silent and quiet (calm). It would be a great pleasure to steep tea on the fire, to taste it and to enjoy. I wish you were next to me too my love
|
|
3. |
21 Feb 2007 Wed 12:35 am |
Sağol k_s
|
|
4. |
21 Feb 2007 Wed 12:35 am |
You are welcome
|
|
5. |
21 Feb 2007 Wed 01:32 am |
ohh! what a sweet thing.
|
|
|