Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Please help me to translate this line
|
| 1. |
23 Feb 2007 Fri 05:36 am |
|
10 da gireim yuine
thank you!
|
|
| 2. |
23 Feb 2007 Fri 08:02 am |
|
Quoting Netzen: 10 da gireim yuine
thank you! |
The spelling has to be not exact. my guess is
10 da gireyim yüğine
Literally:
10 that my enterings load.
Just a guess, is there any more context?
|
|
| 3. |
23 Feb 2007 Fri 08:11 am |
|
|
|
| 4. |
23 Feb 2007 Fri 02:36 pm |
|
I am sorry Longinotti but that is the only line i received.
and Thank You very much,Vineyards Holmes. Your guess had more sense to me.
Thanks a lot!
|
|
| 5. |
23 Feb 2007 Fri 04:31 pm |
|
isn't it something about internet: at 10 o'clock I will enter again
yuine is possibly yine ( again)and gireim should be gireyim (derivate from girmek - to enter)
|
|
| 6. |
23 Feb 2007 Fri 04:32 pm |
|
Yes of course1 it had to do with coming online..
Teşekkürler!
|
|
| 7. |
24 Feb 2007 Sat 07:34 pm |
|
Yes you are right! Thank you to all of you that graciously helped me with this translation bit!
|
|
|