Practice Turkish |
|
|
|
Mektuplar
|
1. |
28 Feb 2007 Wed 10:19 am |
Bugün çok mektuplar yazmam lazım.
Resmi mektuplar yazmalıyım hoşlanmıyorum
|
|
2. |
28 Feb 2007 Wed 12:03 pm |
Quoting bod: Bugün çok mektuplar yazmam lazım.
Resmi mektuplar yazmalıyım hoşlanmıyorum
|
Bugün çok mektup yazmam lazım.
Resmi mektuplar yazmalıyım,bundan gerçekten hoşlanmıyorum. (I really dont like it)
|
|
3. |
28 Feb 2007 Wed 12:10 pm |
I was trying to say:
"I don't like having to write formal letters"
|
|
4. |
28 Feb 2007 Wed 12:12 pm |
Quoting bod: I was trying to say:
"I don't like having to write formal letters" |
I don't like having to write formal letters
Resmi mektuplar yazmaktan hoşlanmıyorum
|
|
5. |
28 Feb 2007 Wed 12:19 pm |
Quoting hexagon00: I don't like having to write formal letters
Resmi mektuplar yazmaktan hoşlanmıyorum |
How is there a sense of obligation?
Can this also be translated as "I don't like to write formal letters"?
|
|
6. |
28 Feb 2007 Wed 12:23 pm |
Quoting bod: Quoting hexagon00: Quoting bod: I don't like having to write formal letters
Resmi mektuplar yazmaktan hoşlanmıyorum |
How is there a sense of obligation?
Can this also be translated as "I don't like to write formal letters"? |
Yes but we dont use this kind a obligation words on our language usually.
If I translate it word by word :
Resmi mektuplar yazmak zorunda olmaktan hoşlanmıyorum.
I never used this kinda sentence. |
|
|
7. |
28 Feb 2007 Wed 12:27 pm |
But it is the "having to" that I don't like......not the "writing formal letters".
Do we not distinguish between these two in Turkish?
|
|
8. |
28 Feb 2007 Wed 07:41 pm |
Quoting bod: But it is the "having to" that I don't like......not the "writing formal letters".
Do we not distinguish between these two in Turkish? |
Yes we can distinguish...
yazmak zorunda olmak : having to write
I don't like having to write formal letters
Resmi mektuplar yazmak zorunda olmaktan hoşlanmıyorum.
Resmi mektup yazmaktan hoşlanmıyorum : I dont like to write formal letters.
|
|
9. |
04 Mar 2007 Sun 03:24 am |
hexa is right. However, I think, if you really want to say (express) that what you don't like was "have to it", you can use it.
... yazmak zorunda olmaktan hoşlanmıyorum.
By the way, as it is because of using -mak more than once, you can use "sevmiyorum" instead of "hoşlanmıyorum":
... yazmak zorunda olmayı sevmiyorum.
That is good one, I guess.
|
|
10. |
11 Mar 2007 Sun 01:11 pm |
Quoting caliptrix: hexa is right. However, I think, if you really want to say (express) that what you don't like was "have to it", you can use it.
... yazmak zorunda olmaktan hoşlanmıyorum.
By the way, as it is because of using -mak more than once, you can use "sevmiyorum" instead of "hoşlanmıyorum":
... yazmak zorunda olmayı sevmiyorum.
That is good one, I guess. |
Çok sağol
|
|
|